[비교문학] 현진건 소설의 원천 연구
- 최초 등록일
- 2004.12.02
- 최종 저작일
- 2004.12
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
논문 요약 정리
목차
-모파상과 시마쟈키도송의 수용을 중심으로-
I. 서론
II 모파상과 시마쟈키도송의 수용과 그 영향
1. 일본에 있어서 모파상의 수용과 그 영향
2. 시마자키도송의 소설과 모파상
3. 한국에 있어서 모파상의 수용과 영향
III. 『노양』과『B사감과 러브레타』의 거리
1. 두 작품의 서사 단락
2. 이중 성격과 파국적 결말
3. 위선적 삶의 양상과 아이러니
4. 인간의 본능과 허위의식
IV. 결론
본문내용
I. 서론
현진건에 대한 연구는 더 이상 새로운 평가를 기대할 수 없을 만큼 다양한 각도에서 이루어 졌다. 하지만 그의 원천에 대한 연구는 한국의 모든 작가들처럼 아직 출발점에 있다.
한국의 근대문학은 서구문학으로부터 많은 영향을 받으면서도 고정적 매개자로서 일본을 통하여 수용했기 때문에 발신자의 그것과는 상당히 이질적인 것도 부정할 수 없다. 현진건 문학의 원천으로서 모파상의 수용과 그 영향이란 문제를 검토해 보고자 한다.
한국의 현대문학사에서 현진건을 일찍이 ‘한국의 모파상’이라 불러왔는데, 이 말속에 두가지 의미가 함축되어 있다. 하나는 한국에서 가장 뛰어난 단편소설 작가로 모파상에 버금가는 단편작가라는 점이고, 다른 하나는 모파상으로부터 많은 영향을 받은 작가라는 것이다. 후자에 대한 연구가 실증적으로 이루어지지 않아서 그 영향을 밝힐 필요가 있다.
현진건의 모파상을 수용하는 과정에서 직접적인 수용이 아니라 1920년대에 일본에 수용된 모파상, 혹은 모파상으로부터 영향을 받은 일본의 작가를 통하여 간접적으로 수용하고 있다는 점이 지적되어야 할 것이다. 일본의 작가 가운데 모파상의 영향을 많이 받은 사람은 타야마가타이, 쿠니키다돕보, 이와노호메이, 시마쟈키도송 등이 있는데 현진건은 그 가운데 시마쟈키도송으로부터 많은 영향을 받고 있다고 할 수 있다.
그리하여 현진건의 「B사감과 러브레타」(1924)의 원천으로 모파상과 시마쟈키도송의 「」(1903)으로 무엇을 어떻게 수용하여 새롭게 재창조하고 있는가를 밝혀 보기로 한다.
참고 자료
비교문학의 이해