* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국중국문화학회
ㆍ수록지정보 : 중국학논총
ㆍ저자명 : 趙姍姍
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. ‘梁祝’설화의 형성과 전승
Ⅲ. 중․한의 ‘梁祝’설화에 반영된 문화적 동질성
Ⅳ. ‘梁祝’설화의 모티프와 의미
Ⅴ. 결론
【參考文獻】
한국어 초록
文化是具有传播性的,也就有了不同国家文化上的同质性。作为文化载体的说话(民间)文学,在传播流传过程中,不但可以反映相同说话传播国家的文化上的差异性,重要的首先是同质性,这是说话(民间)文学传承和变化的基础。唐朝以前,发生在中国的"梁祝"故事,在传承过程中,不但形成了全国范围内的"梁祝故事群",还流传到韩国,发展成不同类型不同主题具有韩国特色的故事。但是"梁祝"故事的母题 即 "婚事障碍", "變裝", "散墳․投塚․合葬", "化蝶"却没变。原因就在于中韩两国之间文化上存在着同质性,这种文化上的相似性反映在"梁祝"故事上就是: 历史上,中国吴越地区的乱婚风俗和古朝鲜的婚嫁自由风俗所形成的"恋爱观念的同质性";"三刚五常"和"三从四德"下,女性地位低下,教育权利被剥夺的韩中 "儒家思想的同质性";生前所愿寄托来世成全的"来世观念的同质性"; 来自与对鸟的崇拜的"图腾观念的同质性"
주제어: 중국, ‘양축’설화, 모티프, 문화적, 동질성, 의미
中國, "梁祝"故事, 母题, 文化的, 同质性, 意義
China,'YangSanBaeg and ChuYangDae' tale, motif, cultural,homogeneity, meaning
영어 초록
文化是具有传播性的,也就有了不同国家文化上的同质性。作为文化载体的说话(民间)文学,在传播流传过程中,不但可以反映相同说话传播国家的文化上的差异性,重要的首先是同质性,这是说话(民间)文学传承和变化的基础。唐朝以前,发生在中国的"梁祝"故事,在传承过程中,不但形成了全国范围内的"梁祝故事群",还流传到韩国,发展成不同类型不同主题具有韩国特色的故事。但是"梁祝"故事的母题 即 "婚事障碍", "變裝", "散墳․投塚․合葬", "化蝶"却没变。原因就在于中韩两国之间文化上存在着同质性,这种文化上的相似性反映在"梁祝"故事上就是: 历史上,中国吴越地区的乱婚风俗和古朝鲜的婚嫁自由风俗所形成的"恋爱观念的同质性";"三刚五常"和"三从四德"下,女性地位低下,教育权利被剥夺的韩中 "儒家思想的同质性";生前所愿寄托来世成全的"来世观念的同质性"; 来自与对鸟的崇拜的"图腾观念的同质性"주제어: 중국, ‘양축’설화, 모티프, 문화적, 동질성, 의미 中國, "梁祝"故事, 母题, 文化的, 同质性, 意義 China,'YangSanBaeg and ChuYangDae' tale, motif, cultural,homogeneity, meaning
참고 자료
없음
"중국학논총"의 다른 논문
더보기 (5/10)