• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

중국어 교수법

*아*
최초 등록일
2012.06.27
최종 저작일
2011.12
12페이지/한글파일 한컴오피스
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

* 본 문서는 한글 2005 이상 버전에서 작성된 문서입니다. 한글 2002 이하 프로그램에서는 열어볼 수 없으니, 한글 뷰어프로그램(한글 2005 이상)을 설치하신 후 확인해주시기 바랍니다.

소개글

중국어 교수법을 정리해놓았습니다.

목차

없음

본문내용

1문법·번역식 교수법 (The Grammar Translation Method)
19세기 유럽에서 현대 언어인 프랑스어와 영어가 교육 과정에 포함되자, 이들 새로운 언어의 교육 모델로 라틴어와 희랍어 같은 고대 언어의 수업 방식을 채택, 답습하면서 발달한 교수방식.
이 교수법에서 가장 중요한 두가지 요소는 문법과 번역으로, 목표어의 문법을 알면 그 언어를 아는 것이고, 목표어를 모국어로 정확하게 번역할 수 있는 사람은 목표어를 실제로 할 수 있는 것이라는 인식이 바탕에 깔려있다.
문법 번역식 교수법의 특징은 몇 가지로 요약할 수 있다.
첫째, 교육목표를 목표어로 된 문헌의 해독에 둔다. 외국어 학습의 목적을 지적 발달과 정신 훈련에 두고 있기 때문이다. 그렇기 때문에 교육 자료로 지적 발달과 정신 훈련에 도움이 될 수 있도록 엄선된 작품들, 주로 문학 작품을 그 대상으로 한다.
두번째, 수업에서는 주로 목표어의 문법규칙과 어휘 등을 학습한다. 문법 규칙과 어휘를 자세히 배우고 나면 번역 연습을 집중적으로 한다. 그 결과 한 언어를 다른 언어로 번역할 수 있게 되면 언어 학습에 성공을 거둔 것으로 본다. 이때 문법 규칙의 설명은 연력적인 방식으로 이루어진다. 즉 먼저 규칙에 대해 복잡하고 상세한 설명을 한 후, 그것이 적용된 예들을 보여주는 방식이다.
셋째, 모국어가 수업에서 매개어 역할을 한다. 목표어의 문법 규칙이나 의미가 모국어 번역을 통해 이루어지는 것이다.

참고 자료

없음
*아*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
중국어 교수법
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업