흔히 인공지능 연구의 방법론으로 가장 유명한 것은 바텀-업 (bottom-up; 상향식) 방식과 톱-다운(top-down; 하향식) 방식이 다. 바텀-업(bottom-up) 방식은 뇌의 신경망을 해석하고 화학 작용 을 분석하여 뇌의 전자 모델을 만들 수 있다면 인공지능..
2020학년도 2학기 기말시험(온라인평가)제출용 교과목명 : 일본의 언어와 문화 학 번 : 성 명 : 연 락 처 : 평가유형 : 과제물 ------------------------- ... ------------------------------------- o 과제물유형 : (공통) 형 o 과제명 : 일본의 언어와 문화 교재 1~15과의 ‘언어행동문화’ 중에서 하나를 ... 따라서, 이러한 기준으로 볼 때 일본은 ‘고콘텍스트문화’에 속하고 미국은 '저콘텍스트문화'에 속한다고 볼 수 있다(田中他, 1996).
이러한 일본의 교육제도로 인해 지배국의 언어를 교수용어로 사용하며, 식민지 언어를 비하하고 발달을 저지하였고 식민지 민족의 역사와 문화를 부끄럽거나 잊어야 할 것으로 가르치고 지배국의 ... 가지고 있습니다. 2) 시험중심의 교육 : 대학 입시를 위해 많은 시간을 공부에 할애하고, 빈번하게 시험을 볼 준비를 합니다. 3) 보편화되어있는 학원 문화 : 학교의 기본수업이 ... 특히 교과 과정을 일본의 역사와 문화를 강조하는 내용으로 변경하여 한국의 역사와 문화는 왜곡되거나 배제되었고 대신 일본의 역사와 문화, 국민의식을 주입하려는 시도가 이루어졌습니다.
서하석,2008, 의사소통을 위한 언어의 문화적 이해, 한빛문화 이성희,2015, 한국문화 어떻게 가르칠 것인가, 박이정 1) 2010년에 실시된 일본에서 실시된 한국어능력시험이 전국 ... 44곳에서 실시되었는데, 그동안 일본에서 토픽 시험을 치른 수험생이 4만 명이 넘어설 정도로 그 열기를 뜨겁다. ... 국내의 각 대학과 한국어 능력 시험에서는 1급부터 6급까지 각각 다른 문화교육의 목표를 제시하고 있다. 초급인 1급과 2급에서도 각각 급수에 따라 다른 목표를 제시하고 있다.
이와 같은 배경에서 한자는 한국, 중국, 일본의 공통문자로써 각국의 언어와 문화를 이해하는데 필수적인 역할을 한다. ... 한자가 3국의 교육,경제,언어,문화 등 상호 교류의 기본을 담당하는 것이다. 예를들어, 국내 대기업들 입사시험에는 한자가 꼭 포함이 되어있다. ... 다음으로 한자 교육은 한자 문화권 간의 상호 이해를 증대시킨다는 점에서 사회적 필요성을 갖는다. 일본과 중국에서는 유아를 대상으로 한 한자 교육에 비중을 크게 두고 있다.
이를 통해 일본어와 일본문화에 더욱 자신 있게 접근하고 있으며, 각종 일본어 관련 서적과 유튜브를 통해 일본어를 학습하여 시험 성적도 상당히 우수함. ... 예를 들어 권유나 거절 표현에 대한 우리나라와 일본의 언어문화를 비교하면서 두 문화 간의 접촉 장면에서 오해가 생기지 않기 위해서는 상대방에 대한 문화나 언어 행동에 대한 이해가 필요하다고 ... 또한 일본인의 언어습관과 관련된 영상을 시청한 후 한국과 일본 맞장구의 유래와 종류를 찾아 비교하면서 의사소통과정에서 언어도 중요하지만, 대화를 잘 끌어낼 수 있는 비언어적 요소도
몸으로 느끼고 싶어 여행을 많이 다니며 일본의 문화와 언어에도 관심을 가지게 되었습니다. ... 학습계획 언어를 알아야만 문화 또한 잘 이해할 수 있다고 생각합니다. 그래서 가장 먼저 하고 싶은 것은 일본에서 일본어를 배워 JLPT 1급을 취득하는 것입니다. ... 며칠간의 여행에 그치는 것이 아닌 직접 머물며 커피뿐만 아니라 새로운 언어와 문화를 배우고 싶어서 지원하게 되었습니다.
자연스럽게 한국의 다양한 문화, 그중 문학까지 관심의 폭을 확대한 것이다. 그리고 이것이 일본의 페미니즘 논쟁을 촉발했다. ... 또한 한국어 능력시험(TOPIK)에서도 이가 확인되었다. ... 지난 2010년 외국인 한국어 능력 시험 응시자는 149,000여 명에 반해 2018년에는 26만 4,800여 명으로 80% 가까이 증가했다.
일제강점기의 교육은 교육의 탈을 쓰고 있는 우민화 정책으로써 만약 그러한 상황이 오랜 기간 지속하였다면 현재 한국의 언어는 일본어로 바뀌었을 것이며 문화적으로 일본에 상당히 동화되었을 ... 특히 같은 아시아인이라는 특성상 외관의 차이도 거의 존재하지 않기 때문에 문화적으로, 그리고 언어적으로 동화되는 것은멀스멀 잠식해나가는 것이 오히려 더 높은 강도의 폭력이라는 생각이 ... 나아가 일본어를 보급하고 교과목 중 일본어의 비중을 가장 크게 늘리는 등의 방식을 통해 일본으로의 편입을 유도하였다.
일본문화에 관한 책이나 영상을 통해 배경 지식을 넓힌다. 일상에서 일본어 사용하기: 학습한 일본어를 일상생활에서 적극적으로 사용해 본다. ... 초기 단계에서는 매일 와 사회에 대한 이해 심화하기: 일본어를 더 잘 이해하고 사용하기 위해서는 일본의 문화, 역사, 사회에 대한 이해가 필요하다. ... 다양한 문화와 사회를 이해하는 데 있어 언어의 역할은 매우 중요하며, 이로 인해 제2언어 학습은 국제화된 현대 사회에서 필수적인 요소가 되었다.
사실 언어를 통하여 세계의 문화와 배움을 이해하고 우리의 문화와 내용을 세계에 알리는 것이 영어를 배우는 진정한 목적일 것이다. ... 공무원 시험에서 영어의 비중이 높지 않고, 시험 난이도 또한 높지 않다. 일본은 영어를 실력을 평가하는 잣대로 삼지 않기 때문에 한국과 달리 영어 열풍이 불지 않는다고 한다. ... 학생들을 위한 표준화된 영어 시험과 점수를 비교했을 때, 시험 점수는 800점 만점에 평균 45.1점 더 높았다.
일본어의 강제 교육, 일본문화의 강요, 조선의 전통문화와 언어의 억압 등은 모두 이 목표를 위한 수단이었다. ... 일본어 교육은 이 시기에 강조되었으며, 일본은 조선에서 일본어를 공식 언어로 채택하였다. ... 이렇게 해서 상공업의 발전이 크게 활성이 방식의 핵심 목표는 조선의 문화적 병합이었으며, 일본은 이를 통해 조선의 사람들에게 일본문화를 받아들이게 하고, 일본과 조선 사이의 문화적
단순히 언어만 배우는 것이 아니라 언어와 함께 문화와 생활양식까지 배울 수 있는 듣기가 된다면 더없이 좋을 것 같습니다. ... 학습자가 TOPIK을 보지 않는다고 하더라도 외국어능력시험을 대비한 청해 교재는 학습자의 언어적인 편식을 막아주는 효과가 있다고 생각합니다. ... 또한 한국과 일본의 비슷한 점과 다른 점도 이해할 수 있어서 좋았습니다. 언어와 함께 새로운 지식도 얻게 된다면 외국어를 공부하는 보람이 커질 것 같습니다.
현 한자문화권의 전반적인 흐름 작년에 우연히 보게 된 기사 내용 중에 위덕대 일본언어문화학과 이정희 교수가 한 말이 아직도 생각이 난다. ... 실제 역사적으로 중국은 동양과 아시아문화의 중심지로서 주변국들의 언어와 문화형성에 큰 영향력을 끼쳤으며, 그 방대한 자료들은 아직도 연구되지 못한 채 그냥 묵혀두고 있는 것들도 많은 ... 서론 중국과 일본과 한국은 한자문화권으로 묶어서 통칭할 수 있는데, 오랜 시간 한자의 영향을 받아 새로운 문자를 만들어 내거나 한자를 이용해 새로운 문화를 많이 형성해 왔다고 말할
표준화 언어시험에도 시행 국가에 따른 종류가 있다. ... 유일의 국제 중국어 능력 표준화고시), DELE(스페인어를 모국어로 하지 않는 사람을 대상으로 시행하며 이틀에 걸쳐 시험을 봐야 하기 때문에 끈기와 집중력이 필수), ZD(독일 문화원이 ... < 외국어로서의 한국어 능력평가론 레포트 > 전 세계에서 이루어지고 있는 표준화 언어시험을 하나 선택하여 그 시험을 개괄 설명하고 한계점에 내지 단점에 대해 자신의 의견을 추가하시오
일본은 이중언어 교육에 관해서는 권위주의적이며 보수적인 성향을 가지고 있기 때문에 소수민족에 대한 동화정책을 바꾸지 않고 있어 재일 한국인 자녀가 한국어를 학습하는 데 많은 어려움이 ... 중국에는 몇 천 개의 한국계 초등학교와 중학교, 고등학교 및 대학교가 있고 대학 입학시험도 한국어로 볼 수 있도록 인정하고 있으며 한국어학과를 개설한 대학도 전 지역적으로 증가하는 ... 최근 문화체육관광부에서 추진하고 있는 재외 한국문화원을 거점으로 하는 세종학당이 전 세계적으로 설립되고 있는데 이는 재외동포 중심이 아닌 외국인을 대상으로 한 본격적 한국어 세계화
경찰청 자료에 따르면, 영어, 중국어, 일본어는 시간당 30,000원, 기타 특수언어는 시간당 35,000원이며, 번역비는 A4 1매당 40,000원을 지급한다. ... 중국어 사법통역인들 중, 대부분의 통역인들은 신 HSK 6급을 획득하거나, 해당 언어 국가에서 장기간 체류한 뒤, 전문성 없는 시험을 통과해서 경찰, 검찰, 법원 통역인 명단에 등록된다 ... 언어별로는 중국어가 656명으로 가장 많고, 베트남어 (346명), 일본어(286명), 몽골어(151)명, 타이어(108명), 러시아어(107명), 타갈로그어(86명), 인니어(50명
차이 ⇒놀림과 편견의 대상 ●한국 문화와 언어에 적응하지 못한 상황에서 부모의 정체성을 자녀에게 강요 [가정] -외국인 부모 나라의 언어와 문화 학습 [학교] -한국의 언어와 문화 ... -자녀를 불신하는 양육태도 “자기 비하 및 낮은 자존감” 보모는 자녀가 난관에 부딪혔을 때 다시 일어서는 오뚝이 같은 근성을 길러주어야 함 치열한 경쟁을 강요하는 사회(=자존감의 시험대 ... 목적: 다문화 가정 학부모와 학교 간 소통 원활 방법: 한글과 함께 7개국 언어(베트남, 중국, 일본, 러시아, 몽골, 캄보디아, 영어) 번역본의 가정통신문 제공 제공 내용: 학부모