홍루몽(한국인으로서 홍루몽 읽기)
- 최초 등록일
- 2007.01.10
- 최종 저작일
- 2007.01
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
홍루몽의 소개, 홍루몽과 구운몽, 연애소설의 비교분석
한국인으로서의 입장을 견지한 채로, 한국의 고전문학 『구운몽』과 현대영화 『연애소설』의 구조적, 내용적 측면에서의 비교ㆍ분석을 통해 ‘한국인이 어떻게 『홍루몽』을 받아들여야 하는가’에 초점을 맞추고자 한다.
목차
제 1장 서론
1.1 발표의 방향
1.2 『홍루몽』 소개
1.3 『홍루몽』 줄거리
제 2장 본론
2.1 『구운몽』을 통해서 본 『홍루몽』
2.2 영화 『연애소설』을 통해서 본 『홍루몽』
제 3장 결론
본문내용
제 1장 서론
1.1 발표의 방향
『홍루몽』은 청나라시기에 지어져, 중국 4대기서의 위치를 위협할 정도로 중국에서 큰 인기를 끌었던 작품이지만, 한국인들에게는 『삼국지연의』나 『수호전』만큼 널리 알려지지 않은 작품이다. 이는 중국인들과 한국인들의 문화적 성향 및 국민성의 차이가 빚어낸 결과라고 생각한다. 안타깝게도 발표자는 중국문화와의 접촉이 전혀 없는 한국인으로서, 중국인들이 『홍루몽』을 받아들이는 시각을 몸소 체험하지 못했다. 그러나 다른 문화권의 문학작품을 접할 때, 본토인들이 느끼는 감동을 느낄 수 없다고 하는 것이, 그 문학작품을 수용할 수 없다는 말은 결코 아니라고 본다. 그렇기 때문에, 지금부터 하는 발표의 방향은, 어차피 갖지 못할 중국인들만의 문화적 시각을 한국인인 우리의 눈에 맞추기 보다는 순수한 한국인으로서의 입장을 견지한 채로, 한국의 고전문학 『구운몽』과 현대영화 『연애소설』의 구조적, 내용적 측면에서의 비교․분석을 통해
참고 자료
유재원 譯. 2001. 新 홍루몽(상). 서울. SISA중국어문화원
유재원 譯. 2001. 新 홍루몽(중). 서울. SISA중국어문화원
유재원 譯. 2001. 新 홍루몽(하). 서울. SISA중국어문화원