제임스 조이스의 `Araby` 원문과 해석
- 최초 등록일
- 2012.11.14
- 최종 저작일
- 2010.09
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
제임스 조이스의 단편, `Araby` 입니다.
영문과 해석이 같이 되어 있습니다.
목차
없음
본문내용
North Richmond Street, being blind, was a quiet street except at the hour when the Christian Brothers` School set the boys free. (노스 리치먼드 가는 막다른 골목으로, 가톨릭 초등학교의 아이들이 파해 나오는 시간 외에는 조용한 거리였다.) An uninhabited house of two storeys stood at the blind end, detached from its neighbours in a square ground. (그 막다른 골목 맨 끝에 사람이 살지 않는 이층집 한 채가 사각의 대지에 이웃집들로부터 떨어진 채 서 있었다.) The other houses of the street, conscious of decent lives within them, gazed at one another with brown imperturbable faces. (이 거리의 다른 집들은 그 안에 살고 있는 사람들의 점잖은 삶을 의식하는 듯, 태연한 갈색 얼굴로 서로 마주보고 서 있다.)
The former tenant of our house, a priest, had died in the back drawing-room. (우리 집에 전에 세 들어 살던 사람은 목사였는데, 그는 뒤쪽 응접실에서 세상을 떠났다.) Air, musty from having been long enclosed, hung in all the rooms, and the waste room behind the kitchen was littered with old useless papers. (오랫동안 닫혀 있어서 곰팡이 냄새를 풍기는 공기가 방마다 베여 있었고, 부엌 뒤에 있는 골방에는 낡고 쓸모없는 종이들이 흩어져 있었다.)
참고 자료
없음