Critique of Japan as an East-West Literary Hybrid in Yoko Tawada’s Kafka Kaikoku
(주)코리아스칼라
- 최초 등록일
- 2023.04.05
- 최종 저작일
- 2017.05
- 23페이지/ 어도비 PDF
- 가격 6,000원
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 서울대학교 외국어교육연구소
ㆍ수록지정보 : 외국어교육연구 / 20권
ㆍ저자명 : Lee M. Roberts
목차
I. Introduction
II. East-West Encounters and Cultural-Morphological Hybridity in Tawada’s Work
III. Izumi Kyōka—Kafka-esque Japanese Writer Before Kafka
IV. Tawada’s Izumi and East-West Hybrid Japanese
V. Conclusion
REFERENCES
영어 초록
Yoko Tawada’s drama Kafka Kaikoku (2013) depicts Japan’s encounter with Western culture from the Meiji era on as the catalyst for a metamorphosis much like Gregor Samsa’s in the work of the same name by Franz Kafka. Ironically, the victim of this East-West clash turns out to be Izumi Kyōka (1873-1939), a man who was anything but an enthusiastic adopter of European literary style. Interweaving elements also from Kafka’s Ein Landarzt (A Country Doctor, 1919), Tawada’s play suggests further that Izumi’s fate was set, since he—and, by extension, all Japanese—could not resist roles the West had prepared for him. Ultimately, this article explains, Kafka Kaikoku offers a critical view of modernization as a force that made Japanese into beings with a hybrid literary consciousness who lacked both much of their own native particularity and also their very humanity.
참고 자료
없음