• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(10,195)
  • 리포트(8,836)
  • 시험자료(455)
  • 자기소개서(453)
  • 방송통신대(361)
  • 논문(60)
  • 서식(20)
  • 이력서(9)
  • 노하우(1)

"언어번역기" 검색결과 41-60 / 10,195건

  • 한글파일 영어영문학과 학업계획서
    지원동기(전공 선택 이유) 저는 언어와 문학에 관심이 많은 학생으로서, 영어라는 언어와 그 언어를 바탕으로 한 문학 작품들에 대한 탐구와 연구에 관심을 느꼈습니다. ... 또한, 학업 외에도 다양한 경험을 쌓으며, 글쓰기나 연구 능력을 향상시키기 위해 영어권의 문학 작품들을 적극적으로 읽고, 연구하며, 해외 유학 경험도 쌓아가겠습니다. ... 영어는 전 세계적으로 사용되는 언어로서, 세계 각국의 문화와 역사, 인문학적인 측면을 이해하고 배우는 데 있어서 필수적인 언어입니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.04.04
  • 워드파일 부경대 컴퓨터공학과 프로그래밍 언어론 용어설명과제
    빠르게 번역하기 위해 배정된 값으로 대체된다. - 번역의 효율성 : 적절한 크기의 번역기로 빠르게 번역할 수 있는 것 ex) 언어 번역기의 단계 구성의 문제 단일패스(파스칼) 투패스 ... (모듈라2) - 구현의 효율성 : 번역기의 효율적인 구현 문제 ex) 번역기 구현이 어렵거나 번역 수행 알고리즘이 충분히 이해되지 않아 언어가 실패(알골60) - 프로그래밍 효율성 ... 효율성 / 판독성과 유지보수 능력 중요 - 목적코드의 효율성 : 번역기의 효율적 실행 코드 생성 -> 최적화 ex) 파스칼에서 상수는 수식으로 표현되지 않음, 상수식별자는 번역과정에서
    리포트 | 18페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.01.12
  • 한글파일 언어학과 자기소개서
    또한, 대부분의 번역기들이 언어를 논리적으로 이해하는 것이 어려워서, 코퍼스를 통계적으로 분석해 번역한다는 사실을 알게 되었습니다. ... 그래서 언어의 논리적인 이해는 번역가가 하되, 인공지능이 코퍼스 분석을 통해 작업을 도와주는 것이 바람직하다고 생각했습니다. ... 답을 찾고자 다시 도서관으로 향했고, ‘빅데이터 시대의 언어연구’와 같은 책을 읽으며 데이터 처리된 언어자료들의 집합인 코퍼스에 대해 배웠습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.06.06
  • 한글파일 일어일문학과 합격 자소서 입니다.
    같이 수업을 듣는 친구들 중 저만 번역기를 사용하였기에 주눅이 들기도 하였지만 번역기를 사용하면서도 새로운 단어들과 조사를 알게 되었고, 이것 또한 저에게는 또 다른 공부가 되었습니다 ... 수업이 진행될수록 어느새 번역기에 의존하지 않고도 매끄럽게 제 생각을 전달할 수 있는 회화를 구사하는 수준으로 발전하게 되었습니다. ... 없었고, ‘밥을 먹었는데 매우 맛있었어’와 같은 쉬운 문장을 이야기하고 싶어도 ごはん(밥) たべる(먹다) おいしい(맛있다) 등 간단한 단어들을 나열하는 수준밖에 되지 않아 대부분 번역기에
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.10.06
  • 한글파일 논문 계획서 ) chat gpt 에 대한 영어 글쓰기 교육에 대한 인식 및 흥미도 할인자료
    영어 글쓰기 교육은 학생들에게 중요한 언어적 기술을 제공하고 국제적인 커뮤니케이션 능력을 향상시키는 핵심 요소이다. ... 이를 위해 영어와 한글 문헌 작성 과정을 설계하고, ChatGPT와 Google 번역기를 사용하여 실제 작성해보면서 가능성과 관련 이슈를 확인하고 있다. ... 최근에는 인공지능 언어 모델인 ChatGPT와 같은 자동화된 쓰기 도구의 발전으로, 학생들이 더욱 흥미롭고 참여할 수 있는 영어 글쓰기 교육 방법을 모색할 수 있는 가능성이 열렸다.
    리포트 | 6페이지 | 5,000원 (5%↓) 4750원 | 등록일 2023.12.12
  • 워드파일 GPT 매개변수 숫자가 갖는 의미 (GPT parameters)
    언어 번역: GPT-4는 영어에서 프랑스어, 독일어, 스페인어, 중국어, 일본어를 포함한 여러 언어로 텍스트를 번역할 수 있습니다. ... 매개변수 수는 LLM의 크기와 복잡성을 나타낸다고 보면 됩니다. ... LLM은 많은 양의 텍스트 데이터를 학습하여 언어 이해, 생성, 번역 등의 다양한 작업을 수행할 수 있는 능력을 갖추고 있습니다.
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.22
  • 한글파일 한국어 교수법의 흐름과 한국어 교재 개발의 역사를 바탕으로 차후에 어떤 교수법을 반영한 교재가 개발될 것인지 예측해보고 그 이유를 설명하시오.
    또한, 여러 언어번역된 한국어 교재도 출판되기 시작하였다. ... 발전기는 1980년부터 1989년까지로 한국의 경제성장 및 올림픽의 성공적인 개최로 유학생이 증가하여 한국어 문화연수부, 이화여대 언어교육원 한국어과정, 한국외국어대 외국어연수평가원 ... 교재의 구성은 문법 규칙을 모국어를 통해 연역적으로 제시하며 번역 연습을 강조하고 주로 모국어 본문을 한국어로 번역하는 단순한 구성으로 되어있다.
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.02.19 | 수정일 2023.04.03
  • 워드파일 트위터 내의 남성과 여성의 평가어 사용분석
    트위터 번역의 현황 현재 트위터는 Bing 번역기와 제휴하여 40개 이상의 언어쌍으로 트윗의 기계 번역을 제공하고 있다. ... 그 이유는 트위터에서 쓰이는 것과 같은 ‘국어사전에 등재되지 않은 단어’, 즉 비교적 informal 한 언어에 대한 TM이 아직 부족하고, 이 때문에 시스템 훈련이 덜 되어있기 때문이다 ... 즉, 인간이 언어를 통해 만들어내는 의미는 경험적, 대인적, 논리적, 텍스트적 의미 네 가지 종류의 의미로 실현되며, 각 의미를 분리하지 않고 하나의 ‘체계’로 여겨 텍스트를 전체로서
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.07.04
  • 워드파일 제4의 실업/MBN 일자리보고서팀 지음
    그리고 번역기가 아무리 발달해도 원문을 보며 문장의 미묘한 차이를 느끼면서 직접 정보를 취득하고 분석한 경우와 번역기로 돌린 내용을 보면서 학습한 경우는 차이가 있다. ... 인공신경망 번역이란 기계번역의 한 종류로 AI가 데이터 학습을 통해 문장 단위로 언어번역하는 기술이다. 기존 기계번역에 주로 사용된 통계 기반 기계 번역보다 발전된 형태이다. ... 번역기가 발달해도 탄탄한 영어나 외국어 실력을 갖고 있다면 다른 사람보다 경쟁에서 우위를 점할 수 있다. 아직 자유자재로 통역해 주는 완벽한 통역기는 없다.
    리포트 | 6페이지 | 4,000원 | 등록일 2021.10.15
  • 한글파일 연세대학교 일반대학원 노어노문학과 학업계획서
    저는 또한 러시아 모더니즘 문학과 몽타주 이론 연구, ‘붉은 산’과 ‘붉은 기’ 사이 오장환의 예세닌 독법에 관한 연구, 부조화의 시학: 도스또옙스끼 의 미학 연구, 한국의 러시아문학 ... 저는 또한 고대 러시아 부흥기 문학에서의 전통과 모방-키예프 러시아 문학에 대한 모방을 중심으로 한 연구, 체제 전환 과정에 있어서 노동조합의 역할 변화에 관한 연구 -- 폴란드 체코 ... 저는 또한 작가와 언어 -블라지미르 나보꼬프의 창작 언어에대한 소고 연구, 러시아 문학의 표현주의 연구, 19세기 러시아 문학의 세속적 기호 연구, 포스트-소비에트 시기 러시아 문학장
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.01.24
  • 한글파일 인천대 소셜커뮤니케이션 기말고사 족보
    특히 글로벌 시대에서는 다양한 언어의 교류가 필수적이기 때문에 통역사나 번역기가 많이 쓰인다. ... 언어에 대한 번역을 연구를 해야 한다. ... 특히 번역기는 경제적으로 효율성을 갖기 때문에 많이 쓰이는데, 종종 번역에 오류가 생겨나는 것을 볼 수 있다.
    시험자료 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.05.16 | 수정일 2022.06.08
  • 한글파일 고려대학교 일반대학원 영어영문학과 연구계획서
    비평- 헤밍웨이의 단편소설 『빗속의 고양이』의 번역물을 중심으로 한 연구, 형태의 닮음에 기초한 언어적 의사소통에 관한 연구, 한국어 전달문의 혼합유형에 관한 몇 가지 관찰- 자유간접화법과 ... , 초기 영화와 여성: 알리스 기-블라쉐의 1900-10년대 여성영화 연구, 우리의 하나의 큰 국가적 질병": 신경쇠약과 20세기 전환기의 미국 제국주의 및 남성적 불안 연구, 게토영화와 ... 내포직접화법을 중심으로 한 연구, 적합성 제고를 위한 함축의 명시적 번역: 영역본 The Vegetarian에 사용된 부사 just를 중심으로 한 연구, 사적 술어의 인칭 제약에
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.04.11
  • 한글파일 시스템프로그래밍(시스템 소프트웨어에는 어셈블러 매크로 프로세서 링커 로더 트랜스레이터 운영체제 등 6가지가 있다각각의 역할)
    원시 프로그램을 목적 프로그램으로 번역하는 번역 프로그램이며 프로그램 번역 방식에 따라 구분된다. · 어셈블러는 저급 언어번역한다면 컴파일러와 인터프리터는 고급 언어번역한다 ... 번역 프로그램이 생성한 목적 프로그램과 라이브러리, 또 다른 실행 프로그램 등을 연결하여 실행 가능한 로드 모듈을 만드는 시스템 소프트웨어이며 연결 편집기라고도 한다. · 연결 기능만 ... 등이 있다. ③ 시스템 소프트웨어를 개발하는 도구들에는 시스템 언어(어셈블리어, C언어 등) 및 번역 프로그램(어셈블러, 매크로 프로세서, 컴파일러 등) 이 있으며 링커, 로더 등도
    리포트 | 6페이지 | 8,000원 | 등록일 2021.05.12
  • 워드파일 부경대 컴퓨터공학 시스템프로그래밍 중간고사
    한번 목적 프로그램으로 번역한 후에는 다시 번역하지 않으므로 실행속도가 빠르다. / 에러가 발생하지 않을 때 실행으로 하므로 cpu 낭비가 없다. / 메모리에 번역기가 필요 없다(목적코드로 ... 다 바꿔서) / for문 한번만 번역 인터프리터 : 고급 언어로 작성된 프로그램을 한 줄 단위로 받아들여 번역하고, 번역과 동시에 프로그램을 한 줄 단위로 즉시 실행시킨다. ... 그러므로 매번 실행 시 번역해야 하므로 실행속도는 느리다. / 중간코드를 이용하여 실행으로 하므로 cpu 낭비 / 메모리에 번역기 필요(중간코드라서 메모리 소모) / for문 100번
    시험자료 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.01.12
  • 한글파일 [4차 산업혁명] AI와 로봇의 결합으로 인해 바뀌게 될 생활
    특히 ‘하야’, ‘국정농단’ 처럼 한국적 색채가 강한 다소 어려운 단어들을 번역기를 사용했을때 제대로 번역하지 못했다. ... 구글 번역기를 사용한 경우 이러한 단어들은 제대로 번역이 되지 않았지만 네이버 파파고의 경우에는 상대적으로 제대로 된 번역이 이루어졌다. ... 하나는 새로운 보편언어를 만들어 쓰자는 운동이고 다른 하나는 기계를 이용한 자동 번역이다.
    리포트 | 7페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.06.22
  • 한글파일 로봇 시대 인간의 일
    우리는 해외에 나가서 그 나라의 언어를 하지 못해도 문제가 되지 않는 왜냐하면 스마트폰 앱을 실행하거나 구글 번역기를 사용하면 되기 때문이다. ... 하나의 언어를 다른 언어번역한다는 것은 하나의 문화를 다른 문화로 옮긴다는 것이다. ... 즉, 외뇌를 잘 활용하면 언어로 인한 문제가 생기지 않을 것이다. 요즘에는 더 다양한 언어를 정확하게 번역하는 기술이 발전함으로써 언어의 장벽이 사라지고 있다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.02.04
  • 한글파일 기계 번역의 한계 분석 및 고찰
    언어교환 앱 외에도, 일상에서 외국어 문장을 해석하거나 작문할 때 많은 사람이 Google 번역기 등과 같은 인공지능 번역기를 사용하고 있는 실정이다. ... 번역은 “언어 간 경계를 넘어 정보를 전달하는 커뮤니케이션 행위”이며, 커뮤니케이션은 모델로 표현될 수 있다. ... 세계화가 진행됨에 따라 다른 문화권이나 언어권에 대한 사람들의 관심이 높다.
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.15 | 수정일 2021.12.17
  • 워드파일 번역은 글쓰기다/이종인
    호기심이 많은 사람 글쓰기를 좋아하는 사람 - 프랑스의 소설가 귀스타브 플로베르는 '운문처럼 율동적이고 과학언어처럼 정확한' 문장을 쓰고 싶다고 했다. ... 번역가의 진정한 실력은 이 글쓰기에서 결판난다고 생각한다. ​ 글쓰기를 위해 번역을 하는 작가도 많다. ... 이러한 사례들은 창작과 번역이 서로 소통하는 글쓰기임을 보여준다. 외국어 실력이 뛰어나도 글쓰기의 훈련이 없으면 훌륭한 번역가가 되기 어렵다. ​
    리포트 | 4페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.02.15
  • 한글파일 번역가 샤런 최와 기계번역의 미래
    이 영상을 보고 느꼈던 점은, 과연 번역기였다면 샤론 최처럼 매끄럽게 번역을 할 수 있었을까, 하는 의구심이었다. ... 하지만 향후 10~20년 동안은 번역기가 한국 사람의 말을 즉석에서 번역해 줄 정도로 완벽한 통역사 역할을 하기는 힘들 것 같다는 생각이 든다. ... 왜냐하면 한 언어를 다른 나라 언어번역할 때에 감정과 위트, 정서가 들어가야 하는 경우가 많은데 기계는 그런 미묘한 변화를 알아채기 어렵기 때문이다. https://youtu.be
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.06.24
  • 한글파일 [탐구활동보고서][인공지능리포트] '인공지능이 통역사를 멸종시킬 수 있을까?를 주제로 탐구한 활동보고서입니다. 모두 5쪽으로 되어 있습니다. 각종 보고서나 과제제출, 수행평가, 탐구보고서 등으로 사용할 수 있습니다.
    그러나 이는 통역에 있어 중요한 비언어적 표현을 인공지능은 완벽하게 번역하지 못한다는 점과 자동 통역기나 번역기에도 오역이 있을 수 있다는 점을 간과한 것이다. ... 법, 통상 문제, 의료과학기술 분야 등으로 전문화 되어서 자동통역기로 번역되지 않는 범주의 단어들이 다수 포함되어 있다. (2) 번역기의 경우 번역기의 성능에 따라 다르지만 간단한 ... 인공지능 번역기의 오류를 찾기 위해 번역기를 돌려보기도 하고 신문기사에서 그 사례를 찾기도 했다. 3) 탐구 결과 (1) 인공지능(AI) 번역의 오류 최근 통역 분야는 국제 정세,
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2020.11.13
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업