• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(2,857)
  • 리포트(2,550)
  • 시험자료(112)
  • 방송통신대(103)
  • 자기소개서(61)
  • 논문(19)
  • 서식(7)
  • 이력서(3)
  • 노하우(2)

"중국어 표기법" 검색결과 1-20 / 2,857건

  • 파워포인트파일 중국의 외래어 표기법 발표자료 PPT
    중국 의 외래어 표기방법 표기방법 음 역 음 + 의 역 의 역 米斯特比萨 mĭsītèbĭsà 米斯特比萨 : mĭsītèbĭsà 음 역 발음 이 비슷하게 단어를 만드는 것 .
    리포트 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.01.01
  • 한글파일 중국어 발음(성조변화, 표기법) 정리
    중국어 발음 성모 : 우리말 자음에 해당(7가지) 운모 : 우리말 모음에 해당(단운모, 비운모, 복합운모) 성조 : 음의 높낮이를 나타내는 부호(1성, 2성, 3성, 4성, ... 단독으로 쓰일 때는 ‘으어’로 발음☯ 성조 표기 : 운모 위에 표기 * 복운모 : a, o, e, i, u, ü 의 순서로 성조표기 또는 입을 크게 벌리는 운모위에 표기
    리포트 | 3페이지 | 무료 | 등록일 2016.12.25 | 수정일 2017.08.24
  • 한글파일 중국어한글표기법
    먼저 어떤 표기법을 기준으로 해야하는가에 대한 문제는 아직 한국에 중국어 표기법이 확정되어있지 않기 때문에 발생한다. ... 그러나 문제는 86년도에 제정된 중국어 표기법이 그다지 효용성이 없다는 점인데 이는 영어 표기법의 경우 영어의 음운적 특성과 굴절어의 특성을 잘 반영하여 반모음과 중모음, 복합어 등에 ... 우리가 지금 조명해보고자 하는 문제는 ‘중국어 한글 표기법’에 관한 것이다.
    리포트 | 6페이지 | 6,000원 | 등록일 2011.11.18
  • 파워포인트파일 외래어표기법(중국어)
    (상명대 중문과 교수 조관희) ◈제2항 중국의 역사 지명으로서 현재 쓰이지 않는 것은 우리 한자음대로 하고, 현재 지명과 동일한 것은 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 ... 인명은 과거인과 현대인을 구분하여 과거인은 종전의 한자음대로 표기하고, 현대인은 원칙적으로 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다. ▶20세기에 들어선 이후에 ... 과 목 명 : 담당교수 : 성 명 : 제출일자: ◈제1항 외래어는 국어의 현용 24 자모만으로 적는다. ▶ 중국어 성모 : 21개 운모 : 38개 ◈제2항 외래어의 1 음운은 원칙적으로
    리포트 | 12페이지 | 2,000원 | 등록일 2010.08.05
  • 한글파일 외래어의 정의, 외래어표기법의 배경, 외래어표기법의 원리, 외래어표기법의 문제점, 외래어표기법의 오용 사례, 북한의 외래어표기법, 일본의 외래어표기법, 중국의 외래어표기법 분석(외래어표기법, 외래어)
    외래어의 정의, 외래어표기법의 배경, 외래어표기법의 원리, 외래어표기법의 문제점, 외래어표기법의 오용 사례, 북한의 외래어표기법, 일본의 외래어표기법, 중국의 외래어표기법 분석 Ⅰ. ... 일본의 외래어표기법 1. 화제외래어의 정의 2. 화제외래어의 특색 1) 단어의 조합 2) 문법적인 어미의 생략 3) 의미의 변화 Ⅷ. 중국의 외래어표기법 참고문헌 Ⅰ. ... 외래어의 정의 Ⅱ. 외래어표기법의 배경 Ⅲ. 외래어표기법의 원리 1. 외래어 표기법의 변천 2. 현행 외래어 표기법의 원리 Ⅳ. 외래어표기법의 문제점 Ⅴ.
    리포트 | 15페이지 | 6,500원 | 등록일 2010.11.08
  • 한글파일 중국어 한글 표기법의 문제점과 개선 방안
    중국어 한글 표기법의 문제점과 개선 방안 목 차 1. 머리말 2. 최영애-김용옥 표기법 2.1. 開口 2.2. 齊齒 2.3. 合口 및 撮口 2.4. 子音 2.5. 母音 3. ... 로 보면, /위애/로 표기하지 않을 수 없다. 5. 맺는 말 지금까지 중국어의 한글 표기 방안 중에 가장 대표적인 최영애-김용옥 표기법과 교육부 표기법을 비교 검토해 보았다. ... 최-김 표기법의 네 가지 기본 원칙은 다음과 같다. 1) 중국어의 모든 발음이 한 경우에도 우리말 표기에 있어서 중복되지 않게 한다.
    리포트 | 29페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.06.22
  • 한글파일 중국어번역(한중번역) 현황, 중국어번역(한중번역)과 중국영화번역, 중국어번역(한중번역) 문제점, 중국어번역(한중번역) 사례, 중국어번역(한중번역) 외래어표기법, 중국어번역 한계
    중국어번역(한중번역)의 외래어표기법 Ⅷ. 중국어번역(한중번역)의 한계 Ⅸ. 결론 참고문헌 Ⅰ. ... 중국어번역(한중번역)의 단어분리, 현황, 중국어번역(한중번역)과 중국영화번역, 중국어번역(한중번역)의 문제점, 중국어번역(한중번역)의 사례, 중국어번역(한중번역)의 외래어표기법, 중국어번역 ... 문교부(1986)의 외래어 표기법 안은 다음과 같다. 중국어에만 적용되는 표기 세칙은 다음과 같다. 중국어 고유명사 한글 표기 세칙 제1항 성조는 구별하여 적지 아니한다.
    리포트 | 13페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.25
  • 한글파일 중국어 특징 / 명칭 / 방언 / 발음표기법 / 중국어, 한국어, 일본어 차이점 등
    중국어 표기법이다. ... 중국어의 발음 표기법 3. 결론 1. ... 영어 간의 차이점을 비교하며, 중국어의 발음표기법에 대해 알아봄으로써 중국어에 대한 기초지식과 전반적인 이해를 돕는다. 2. 본론 A. 중국어의 정의 a.
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.08.16
  • 한글파일 [중국어학개론] 중국어어학개론-중국어한글표기법
    중국어 한글 표기법에 관한 이론 2.1 교육부 표기법, 1986 이 표기법은 다른 학자들의 이론에 비하여 음절수가 짧아 표기법이 간단한 것이 커다란 장점이다. ... 그래서 현재 있는 표기법으로는 중국어는 원음에 맞게 표현하기 힘들뿐만 아니라 다른 발음을 같은 글자로 표기해 혼돈을 부르기도 한다. ... 표음법이라고 밝힘으로써 좀더 전문화된 표기법이라는 것을 쉽게 알 수 있으며, 대상이 중국어 학습자로 뚜렷하기 때문에 표기를 위한 새로운 자모 도입에 대해서도 큰 무리가 없이 논조가
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.11.04
  • 워드파일 중국어의 한국어 표기
    중국어의 한국어 표기 이름 학번 목차 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 한국어의 외래어 표기법 원칙 Ⅲ. 중국어 표기 실태 Ⅳ. ... 수업시간에 배운 한국어 외래어 표기법중국어의 한국어 표기 실태에 대해서 보충적으로 공부해 봤다. ... 중국어 한글 표기법에 관하여. 건국대학교 석사학위논문. PAGE \* MERGEFORMAT1
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.03.10
  • 워드파일 중국어 표기에 대한 나의 주장
    그 이유는 외래어 표기법의 원칙에 근거하여 제 4장 인명․지명표기의 원칙에서 제 2절 동양의 인명․지명 표기에 따라 고유 인명이나 지명은 중국어 표기법에 따라 표기한다고 명시되어 있기 ... 물론 내가 생각한 위의 의견들이 정답이 될 수도 오답이 될 수도 있겠지만 그래도 애매모호한 중국어표기법에 대해 깊게 생각할 기회가 된 것 같다. ... 또한 네티즌의 50%가량은 짜장면이 표준어에 등재되길 원하며, 모순된 외래어 표기법을 수정하고 짜장면이라고 변경하길 원한다.
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.04.18
  • 한글파일 [소논문]외래어 표기법의 제정과 변천 연구를 통한 외래어 사용실태 및 문제점 탐구
    외래어 표기법의 제정과 변천 가. 외래어 표기법의 변천 우리나라는 훈민정음 창제를 기점으로 하여 외래어도 한글로 표현하기 시작했다. ... 외래어 표기법의 제정 외래어 표기법은 1976년 한국신문편집인협회에 ‘보도 용어 통일심의위원회’가 설치되면서 외래어 표기의 통일 문제가 불거진 것을 동기로 제정되었다. ... 외래어 표기법의 문제점(1990, 김하수), 한국어와 일본 외래어 표기법의 변천과 문제점(2009, 오오카와 다이스케) 등이 있다. Ⅱ.
    논문 | 12페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.07.12
  • 한글파일 소논문 작성 요령
    외래어의 한글 표기는 국립국어연구원이 정한 외래어 표기법에 따릅니다. 6. ... 참고문헌의 나열은 한국어, 중국어, 일본어, 서양어 순으로 하며, 한국어는 한글 자모순, 중국어, 일본어는 한자음의 한글 자모순, 서양어는 알파벳순으로 합니다. ... 표기의 예 1) 한국어·중국어·일본어 (1) 단행본 : 金元龍, 『韓國考古學槪說』, 一志社, 1986. (2) 논문 : 金元龍, 「慶州 九政里 出土 金石倂用期遺物에 對하여」, 『歷史學報
    서식 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.12.22
  • 한글파일 [국어사개설] 4. 고대 국어 - 요약 정리
    1) 신라 시대의 용자법의 체계성과 사용의 일관성(고유 명사, 이두, 향찰 등) 2) 대응 관계 3) 역사적 관련성 ① 고구려어, 백제어 표기와 대체로 일치 ② 일본어 표기 음독자 ... 존재하지 않음. - 중국 중고음의 전탁 계열이 동음에 된소리 계열로 반영되었을 가능성이 크지만 원칙적으로 동음에 평음 계열로 반영되었음. - 한자 차용 표기(차자 표기법)에서도 된소리의 ... 를 보면 알 수 있듯이 신라어 표기법에 약자들이 존재했으므로 이들도 약자가 아닌가 하는 가설이 있으나 증명되지 않았음. (3) 석독표기 1) 한자를 음으로 읽지 않고 새김(釋, 訓)
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.12.20
  • 한글파일 언어별 자음과 모음의 체계 정리
    중국어의 자음, 모음 체계 중국어는 한자로 표기되지만, 자음과 모음의 체계는 피나(Hanyu Pinyin)라는 로마자 표기법을 사용하여 나타낸다. ... 다양한 자음과 모음의 조합으로 다양한 발음을 표현하며, 발음에 문맥적인 차이가 있다. 3) 중국어의 특징 중국어는 로마자 표기법인 피나를 사용하여 발음을 나타내지만, 성조라 불리는 ... 중국어를 대상으로」, 언어과학연구55, 2010
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.01.17
  • 한글파일 로마자 표기법과 외래어 표기법
    외래어 표기법에 있어서 중국어표기가 큰 문제가 있는데 중국어를 우리식의 발음으로 말하기 보단 중국의 발음을 따르는 것이 맞는다고 생각한다. ... 로마자 표기법과 외래어 표기법 로마자 표기법이나 외래어 표기법에 있어서 과거에 써 왔던 규정도 지금 쓰는 규정도 완벽하게 일치시킬 수 없다. ... 로마자 표기법, 외래어 표기법 모두 어떤 방식을 택하여도 그 규정에 대한 찬반이 나뉠 것이다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.02
  • 한글파일 중국어 기초 워밍업 정리
    간체자&한어병음 간체자 한어병음 중국에서 쓰는 한자는 간체자 ▶ 중국에서는 획수가 많고 복잡한 한자(번체자)를 간단하게 만든 간체자 사용 중국어의 발음은 한어병음으로 표기함 ▶ 한자 ... [스] zh와 발음 방법은 같으나, 공기를 마찰시켜 발음 r(i) [르] 혀끝을 더 뒤쪽으로 말아 올려 입천장 쪽으로 가까이하여 발음 7) 설치음(혀와 잇소리): 혀끝을1) 성조 표기법 ... WARMING UP 중국어란? 1.
    시험자료 | 9페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.03.16
  • 한글파일 생활한자 과제
    차자표기법(借字表記法)은 중세 한국과 일본이 본토의 말을 중국에 한자로 표기하는 방법이다. ... 표기하는 방법’라고 설명하고 있다. - 한자 풀이 : 借(빌릴 차) 字(글자 자) 表(걸 표, 시계 표) 記(기록할 기) 法(법) 한자를 빌려 자기 나라말을 표기한다. - 기타 : ... 입성이 없다 그래서 한시를 읽을 때는 한국어로 읽는 것이 더 잘 이해 할 술 있다. (5) 차자표기법 借字表記法 - 사전 : 우리말샘은 ‘남의 나라 글자를 빌려서 자기 나라의 말을
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.07.31
  • 한글파일 [국어사개설] 5. 전기 중세국어 - 요약 정리
    예외) 豆[콩, 태]曰太, 升[되]曰刀 → 구어와 문어를 엄밀하게 구분하지 않은 것으로 추정됨. 2) 짙은 표기성: 중국에서 편찬된 외국어 자료에서 자주 나타남. → 국어 단어를 중국어로써 ... 있어 한자 차용 표기법(차자 표기법) 연구의 좋은 자료임. ② 13세기 중엽의 국어 어휘(특히 동식물 부문)에 대한 풍부한 자료가 됨. ③ 당시 국어의 음운 체계에 대한 중요한 사실을 ... 반영이 되지 않은 것임. - 불확실한 표기 자료 → 한자에 의한 불완전한 표기, 자료로는 확인이 불가능함. - 국어의 ‘ ㅸ’: 양순 (마찰)음 [β] → 중국어 순경음은 순치 (
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.12.20
  • 한글파일 한국어 ) 외래어 표기법 1장 1항 “외래어는 국어의 현용 24자모로만 적는다.”라는 규정에 대하여 외래어를 24자모로만 적어야 하는지 할인자료
    중국의 현재 지명은 중국어 표기법에 따라 표기해야 하며 중국어 표기법 역시 외래어 표기법이므로 상위 항목인 제 1장 1항에 의거하여 한글 24자모를 기반으로 해야 한다는 것이다. ... ‘중국의 역사 지명으로서 현재 쓰이지 않는 것은 우리 한자음대로 하고, 현재 지명과 동일한 것은 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.’3) 즉, 현행법에 따르면 ... 이는 외래어 표기법이 처음 제창되던 당시인 1986년 만들어진 조항으로, 당시 외래어 표기법은 국제음성기호 외에 일본어, 이탈리아어 및 중국어표기하는 방식에 대해서 언급하였다.
    리포트 | 5페이지 | 6,000원 (5%↓) 5700원 | 등록일 2019.12.16 | 수정일 2020.01.19
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업