江村(강촌) ????ㅯ?고?ㅣ?ㅿ??아나흐르?니긴여르ㅯ江村애일마다幽深?도다절로가며절로오?닌집우?져비오서르親?며서르갓갑?닌?逵×???며기로다늘근겨지븐죠?ㅣ? ... 맛보과라. * 해석 기왕의 집 안에서 명창 이구년을 늘 보더니 최구의 집 앞에서 이구년의 노래를 몇 번이나 들었던가. ... 고텨오니듯거니보거니눗길일도하도할샤 * 해석 이 몸이 태어날 때 임을 따라 태어나니 이는 한 평생 함께 살아갈 인연이며, 이 어찌 하늘이 모를 일이던가?
두보(杜甫)의 두시언해(杜詩諺解) 성당 때의 시인 두보의 시를 국역한 시집으로 원명은 로 원나라 때 편찬된 를 원본으로 ... 삼아 두보의 시 1,647편 전부와 다른 사람의 시 16편에 주석을 달고 풀이한 책으로, 초간본과 중간본이 있으며, 초간 '두시언해'는 1443년 4월에 착수, 1438년 만인 1481년에 ... 그 후 중간 '두시언해'는 초간본을 바탕으로 하여 그대로 옮긴 것으로서, 1632년 3월에 경상감사 오숙이 대구부사 김상복에게 시켜 관하 각 읍에서 목판본 전 25권으로 분간하게 한
兩耳黃) ≪두시언해16:40ㄴ≫ 그러나 위의 예문에서 확인할 수 있는 후기 중세국어 색채어에서는 ‘어간+어미+어간’형의 단어가 존재하고 있다. ... 시며) ≪소학언해 3:21ㄱ≫ ≪월인석보≫를 통해 이 의미를 현대어로 해석하면 ‘아주 푸른 색깔에 붉은 색깔의 부수물이 첨가되어 있는 빛’이라고 할 수 있다. ... 또한 ≪소학언해≫를 통해 이 의미를 확인해보면, ‘깊게 푸르고 붉은빛이 돋은 것이다’로 해석할 수 있다. 즉, ‘푸른빛이 주인데 이 위에 붉은빛이 나는 것’이라고 할 수 있다.
rr/의 형태로 나타나는 유일한 예로 당시 국어의 이 체언의 곡용이 제2류와 제3류 사이에서 동요하고 있었고, 주로 2류에 속해 있었다고 해석할 수 있다. ... ㄴㆍㄹㅇㆎ(월인석보, 능엄경언해) 대격 놀ㅇㆍㄹ(두시언해) 지정 ㄴㆍㄹ이니(영가집언해) ㄴㆍㄹ이로다(두시언해) 시르(?) ... 棟, 宗(훈몽자회中) 공동격 ㅁㆍㄹㆍ와(두시언해) 배제격 ㅁㆍㄹㄹㆍㄴ(번역소학) 주격 ㅁㆍㄹ리(월인석보, 두시언해) 처격 ㅁㆍㄹㄹㆎ(두시언해) 대격 ㅁㆍㄹㄹㆍㄹ(월인석보, 법화경언해
시기적으로 보았을 때 언해본 『삼강행실도』는 중세 국어 자료에, 『동국신속삼강행실도』근대국어 자료에 포함될 것이다. (2) 두시언해두시언해(杜詩諺解)(25권)는 성종 12년에 완성되었는데 ... 두시언해는 당나라 시인 두보의 시를 언해한 것으로 언해 문학의 백미(白眉)일 뿐만 아니라 국어 자료로도 양으로 보나 질로 보나 매우 소중한 것이다. ... 3) 근대 국어 (1) 삼강행실도류 (2) 두시언해 (3) 역학서류 (4) 동명일기 (5) 독립신문 4) 개화기 국어 4.
‘두시언해’는 두보(당나라 현종 때 대표 시인, 712-770)의 시를 한글로 해석하고 풀이한 최초의 책으로 세종대왕의 명령에 따라(1443-1481 성종 12년 때까지) 제작된 작품이다 ... 이 당시 불경을 한글로 풀어 쓰는 언해 사업과 문학 작품들을 번역하는 사업들이 대표적으로 일어났다.
그러나 그보다 2-30년 앞선 1481년에 간행된 『두시언해 원간본』에는 방점이 덜 정밀하게 찍혀 있다. ... 이는 앞의 두 책의 언해자는 당시 최고의 언어학자인 최세진이고, 『분류두공부시』를 언해한 사람은 언어학자가 아니기 때문이라는 것이다. ... 이러한 율동 규칙의 존재로 15세기의 한국어가 음고 악센트 체계로 해석되는 것이다. - 김성규, 위의 논문, 2009 13) 음고(音高)는 음높이와 같은 뜻으로, 음의 높고 낮음을
왜냐하면 『용비어천가』와 『훈민정음(언해)』에서 ‘ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅸ, ㆆ’ 등이 사이시옷의 위치에 사용된 점으로 볼 때, 사이시옷은 [s해』와 『두시언해』에서 ‘ㅺㅡㅿㅡ-’로 나타나며 ... 또한 그들이 기초하고 있는 논거들은 관점에 따라 해석이 달라지는 경우도 있어서, 두 입장에 모두 타당한 근거로 작용하는 모순을 안고 있었다. ... 김민수(1953)는 허웅과 같이 훈민정음 제자해의 ‘凝’자를 근거로 들었으나, 그는 ‘凝’자를 무성음의 유성화로 해석하고 전탁은 주로 한자음을 충실히 표기하기 위해 사용되었다고 보았다
그러나 ‘△’의 쓰임이 17세기 두시언해 중간본에도 나타난다. ‘?오△ㅏ’가 그것인데, 유성음 ‘△’이 쓰인 것은 제2음절 ‘오’의 영향을 반영한 표기로 보인다. 6. ... 서론 이 과제를 하기에 앞서 서론에서 밝히고자 하는 것은 먼저, 15세기 중세한국어의 표기법에 대해 논해보고, ‘용비어천가’의 12장과 13장의 해석을 해보겠다.
그러나 조선전기 사대부들은 전등신화나 두시언해 등을 통해 전기소설을 즐기고 민족어에 대한 필요성을 인식했으며, 태평한화골계전, 필원잡기와 같은 패관문학을 편찬함으로써 비정통 한문학의 ... 그는 이런 용사를 이용한 작시법으로 역대 중국 시인의 시구를 그대로 인용하는 법, 당시의 용어를 차용하는 법, 용사를 자신의 작품에 융화하는 환골법, 옛 시인의 해석을 정반대로 이용하는
「용비어천가」 와 「두시언해」는 한자로만 표기되어 있다. 19.조침문은 바늘을 의인화하여 제문의 형식을 빌어 쓴 수필로, 문장의 가락이나 호흡이 우아하고 애절하여 문학적 가치가 높다 ... ㅇ:목구멍소리 ‘ㅇ’은 목구멍의 형상이다. 8.이두:한자의 음과 뜻을 빌려 우리말을 적은 표기법 구결:한문의 수월한 해석을 위해 각 구절아래에 달아 쓰던 문법적 요소를 통틀어 이르는
두시언해 속에서 파악되는 ‘-ㄴ다마다’의 경우는 장소성과 관련하여 ‘~하는 데마다’라는 해석보다는, 시간성과 관련하여 ‘~할 때마다’라는 해석이 더 적절할 듯하다. ... 또 두시언해 한시에서 ‘-ㄴ다마다’로 언해가 된 부분을 살펴보면, ‘-ㄴ다마다’가 한자 ‘動’에 대응하고 있다는 것을 알 수 있는데, 이 때의 ‘動’은 ‘항상’, ‘번번이’ 정도의 ... 의미를 지닌다고 해석될 수 있다.
-(牽)였던 어간이 법화경언해(7.91)과 두시언해(8.66)에서 ??- 로 나타나며 그 전의 문헌에서는 ?L- (? ... 본론 東國正韻序에는 我國語音其淸濁之辨與中國無異 而於字音獨無濁聲 豈有此理라는 기록이 존재하는데, 여기에 나타난 濁聲(탁성) 을 오늘날의 된소리라 해석할 수 있다.
너를 맛보과라 (두시언해 16:52) (=(내가)…꽃 지는 시절에 또 너를 만났것다.) : 종결형과 연결형에서 나타나는 선어말어미 '-오-'는 주어가 제1인칭일 때 쓰이는 것이 보통이나 ... 그에 반해, 하나의 형태에 대한 일관된 해석을 추구하고자 한 의도법설은 ‘-오/우-’의 의미와 기능이 화자의 의도를 가미하는 데에 있음을 주장하는 것이다. ... 노니(훈민정음언해, 3장) “우리?히 毒藥? 그르 머구니 願?? 救療?
-한글 실험기: 불교 문헌에서 벗어나 ‘두시언해, 삼강행실도언해, 내훈’ 등의 국한혼용체 언해문헌이 출간되면서 한글 사용이 확대되었다. ... 그렇게 해야 말과 글이라는 언어 자체의 관계에 집중하면서 국어의 변천과정을 사건-해석의 관점으로 바라볼 여지를 마련할 수 있기 때문이다.