• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(21)
  • 리포트(19)
  • 논문(2)

"林譯小說" 검색결과 1-20 / 21건

  • 파일확장자 胡適 國語文學觀의 형성
    첫째, 후스와 영국문학 간 의 상관성인데, 이는 크게 임역소설(林譯小說)과 미국유학으로 나눌 수 있다.
    논문 | 20페이지 | 5,500원 | 등록일 2023.07.31
  • 한글파일 유림외사 학사논문
    ), 《中國小說史略》, 서울 : 학연사, p.220. 3) 노신(魯迅), 정범진 譯(1987), 《中國小說史略》, 서울: 학연사, p.251. 4) " ... 노신(魯迅), 정범진 譯(1987), 《中國小說史略》, 서울 : 학연사. 박혜정(2009), 《儒林外史》의 主題思想과 藝術的 特徵 分析, 경희대학교 교육대학원 석사학위논문. ... 吳敬梓, 진기환 譯(1990), 『儒林外史』, 서울 : 명문당, 1) 서경호(2004), 『중국소설사』, 서울대학교 출판부, pp.451-452. 2) 노신(魯迅), 정범진 譯(1987
    리포트 | 18페이지 | 7,500원 | 등록일 2023.06.20
  • 한글파일 한국문학 비평 - 황순원의 별을 중심으로 -
    , 1995 조셉 칠더즈, 게리헨치 편(編), 황종연 역(譯), 『현대 문학? ... 」, 영남대학교 대학원 석사학위 논문, 2000 황의진, 「황순원 초기 단편소설 연구」, 전주대학교 교육대학원 석사학위 논문, 1998 1) 이순철, 「文學敎育 敎材로서의 黃順元 小說 ... 참고 문헌 이순철, 「文學敎育 敎材로서의 黃順元 小說 考察 : 단편 '별''산골아이''학'을 중심으로」,동국대학교 교육대학원 석사학위 논문, 1992 황순원, 『황순원전집 1』, 문학과지성사
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.10.24
  • 한글파일 얼해화 1회 한순간에 미친 조수가 육지로 노비가 즐거운 섬[노락도]을 잠기게 하며 30년동안 실체가 아닌 자유로운 꽃을 베껴 그리다
    然自號着小說王, 專門編譯這種新鮮小說。我只要細細告訴了.
    리포트 | 7페이지 | 3,500원 | 등록일 2019.06.01
  • 한글파일 上海 商務印書館의 소설
    約翰 B 湯普林,《意思形態與現代文化》,譯林出版社,2005, 88쪽. 顧光梅,《中國現代成長小說? ... 《춘희》가 문단을 휩쓴 뒤, 임서는 상무인서관과 연을 맺게 되고 첫 번역소설로《伊索寓言》을 출판한다. 1903년부터 상무인서관에서는 ‘林譯小說叢書’, ‘설부총서’ 등을 내놓기 시작한다 ... 小說?究》93, 2009, 위의 논문, 338쪽, 재인용. 10)《說部叢書全部出?》
    논문 | 12페이지 | 6,000원 | 등록일 2019.05.11
  • 한글파일 김동리의 『등신불』에 나타난 죽음의식의 연구 - 등신불의 원불교와 불교적 사생관을 중심으로
    Tzvetan Todorov, 곽광수 譯, 구조시학, 문학과지성사, 1977, p.211. ... 金治洙, 金東里 短篇小說 解說, 앞의 책, p.458 그만큼 한국문학사적인 측면에서는 물론 김동리 개인의 문학 세계를 이해하는데 있어서도 결코 간과해서는 안 되는 주요한 작품인 것이다
    리포트 | 18페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.08.30
  • 한글파일 전쟁 배경 문학의 시대 반영 연구
    레이먼 셀던, 『현대문학이론』 현대문화이론연구회 譯, 문학과지성사, 1999. 미하일 바흐친, 전승희외 2 譯, 『장편소설과 민중언어』, 창비, 1988. ... 김교선, 「韓國 戰後小說의 特徵에 대한 考察」, 『國語文學 第17輯』, 국어문학회, 1975.
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.08.28
  • 한글파일 고려전기문학사 비교
    傳奇系의 小說 『수이전』 중에 실렸던 은 곧 속칭의 濫觴이다. 麗代의 전기소설이 이에 비로소 성립되고 형태적, 구성적면이 다듬어졌다. ... 종전의 향가는 同時人의 唐譯이 있었다는 기록이 없었는데 이때 처음 나타난 것으로 보아 벌써 羅體의 향가는 번역을 통해서만 해독할 수 있었음을 의미한다.
    리포트 | 24페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.05.04 | 수정일 2021.07.05
  • 한글파일 조선시대 문학 전개의 일반적 특징 (사대부의 정체성과 조선시대 제 문학형식의 전개양상)
    소설(小說) 문학에는 김시습(金時習)이 지은 '금오신화(金黎新話)'란 작품이 있다. ... 홍문관(경서 언해-성종 때 유학의 경전 번역), 간경도감 (불경 언해-세조 때) (3)번역서 ① 운서 - 운회번역(韻會飜譯), 홍무정운역훈(洪武正韻譯訓) : 집현전, 언문청 ② 불경
    리포트 | 18페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.01.14 | 수정일 2016.07.22
  • 한글파일 황순원 <별> 연구
    문학과지성사, 1995 조셉 칠더즈, 게리헨치 편(編), 황종연 역(譯), 『현대 문학? ... 이순철, 「文學敎育 敎材로서의 黃順元 小說 考察 : 단편 '별''산골아이''학'을 중심으로」,동국대학교 교육대학원 석사학위 논문, 1992 황순원, 『황순원전집 1』,
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.12.13
  • 한글파일 [일본문학] 사실주의
    日本 近代文學 계통도 ( 明治~大正 ) 小 說 · 評 論 明治 1868 戱作文學 名垣魯文「安愚樂鍋 」 10 1877 譯小說 織田純一郞「花柳春話」 政治小說 矢野龍溪「 國美談」 東海散士 ... 舞姬 觀念小說 深刻小說 「內部生命論」 川上眉山 廣津柳浪 口一葉 「うらおもて」 「黑 」 「たけくらべ」 30 1892 自然主義 小杉天外「はやり唄」 永井荷風「地獄の花」 反 自 然 主 義 ... 寫實主義 小說 『浮雲』 目 次 1. 日本 近代文學 계통도 ( 明治 ~ 大正 ) 2. 近代文學 (1) 近代文學의 시작 (2) 日本의 近代社會 (3) 日本 近代文學 性格 3.
    리포트 | 15페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.04.04
  • 한글파일 흥부전 작품분석
    全聲律譯, 京城大阪屋號書店 發兌 , 1929 發行. 원본은 국립중앙도서관에 소장되어 있고 한국정신문화연구원도서관에 35mm 마이크로 필름으로 소장. (6) 筆者 未? ... 현재, 김근수교수가 소장하고 있으며, [影印 古小說析刻本 全集]三에 재제되어 있다. (2) 필사본 ① 金東旭 소장본(A) : 제명은 으로, 한국정신문화연구도서관에 35mm 마이프로
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.12.31
  • 한글파일 [중국현대문학 및 노신] ◈중국현대문학의 조류◈
    ◇詩界革命과 小說界革命◇ 1. ... 또 1902년 《新小說》이라는 잡지를 창간하고 (論小說與群治之關係)에서 처음으로 '소설계혁명'이라는 용어를 사용하였고 소설은 인간의 정신을 계도하는 교육적 ... 소설계혁명 1898년 양계초(梁啓超)는 《淸議報》를 창간하고 (譯政治小 說序)에서 과거에 소설을 천시하던 것을 비판하고 외국정치소설을 많이 번역소개하겠다고 했다.
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.05.24
  • 한글파일 [고전소설] 박지원의 풍자소설
    그러나 각기 성이 다른 다섯 아들이 있었다. ) 朴趾源, 李玉 著, (李家源 譯) 燕岩 文無子小說精選 (박영사, 1986), p.216 이하 인용을 本稿에서존재이고 범은 본질을 꿰뚫어 ... 吾聞之 謂天蓋高 不敢不局 謂地蓋厚 不敢不踐 나는 이런 말을 들었네 하늘이 높다하여 감히 머리를 안 구부리며 땅이 두텁다고 얕디디지 않을 것인가. ) 李家源, 譯앞의 책, p.219. ... 그의 소설작품이 논의된 것은 金台俊의 「朝鮮小說史」 ) 金台俊, 朝鮮小說史, (서울 : 學藝史, 1939), 姜美淑 석사논문, 燕岩小說의 諷刺性 硏究 (忠南大學校 敎育大學院 1993
    리포트 | 14페이지 | 3,000원 | 등록일 2002.12.09
  • 한글파일 [일본문학] 사실주의
    바로 이것이 동일한 근대화의 한 시류의 현상이였던 것이다 그러나 본래 Becker가 리얼리즘이란 악명 높을 정도로 간교한 개념 { 리얼리즘, 金種云 譯,서울대학교 출판부, p. 2 ... 근간이 되는「小說神髓」{ 逍遙의 1885년의 문학론 도 쓰게 된 것이다. ... 그리하여 이 小說論=藝術論의 영향은 이후의 모든 문학평론 등에서도 찾아볼 수 있는 영광의 여명을 유지하게 된다.
    리포트 | 18페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.07.05
  • 한글파일 [국문학] 무협지나 환타지 소설과 은 과연 어떠한 관계가 있는가
    은 일반적인 고소설(古小說)이나 군담소설, 영웅소설과 구조적으로 많은 부분이 흡사하다. ... 이영식,『趙雄傳 硏究』, 영남대학교 석사학위논문, 1985 이헌홍 譯,『한국고전문학전집 23 : 조웅전, 적성의전』, 고려대학교 민족문화연구소, 1996 이화여자대학교 ... 이 가운데에서 은 특히 조선시대의 군담소설(軍談小說)이나 영웅소설 가운데에서도 가장 널리 읽혔다는 것에서 새로운 의미를 찾을 수 있다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2003.11.22
  • 한글파일 중국어 문법
    他把這本英文小說 譯成中文. 我們把我們的國家建設成花園. 我把汽車開到學校門口. 결과보어 大家把那 病人送到醫院了. 我把這本小說送給我朋友. ... 我把這本小說看完了. ... 把자문(처치식동사술어문) ※把자문의 특징 ①반드시 빈어가 있음 ②동사에 처치(위치이동, 상태변화, 영향 등)의 개념이 있음 我把這本書 譯完了. 我把 的電話號碼忘了.
    리포트 | 13페이지 | 무료 | 등록일 2001.06.19
  • 한글파일 유림외사
    또한 만청의 견책소설(譴責小說)이 청대에 실재했던 사람이나 사건을 간접 투사하게 되는 것은 가 명대의 역사적인 사실을 빌려 썼던 수법을 진일보 시킨 것이다. ... 참고문헌 중국문학사, 김영덕허용구김병수, 청년사, 1990 시대와의불화-「유림외사」연구, 조관희, 중국도서문화중심, 2000 유림외사, 오경재著, 진기환譯, 명문당, 1990 3)유림외사의
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.06.06
  • 한글파일 [교육학] 燕巖이 추구한 교육적 인간상에 관한 연구
    아이고 양반, 이런 양반이야말로 한푼어치 값도 못 되는 양반이군요." ) 朴趾源, 兩班傳, 李家源 譯, 「燕巖小說硏究」 李家源, pp.73-74.
    리포트 | 22페이지 | 2,500원 | 등록일 2003.06.12
  • 한글파일 [역사] 고대 중국인의 생사관
    { 고대중국인의 생사관 (마이클로이作 이성규 譯) { 目次 발표자: Ⅰ. 서 론 Ⅱ. ... 이라는 것으로, 후한(後漢)의 반고(班固)가《전한서(前漢書)》〈예문지(藝文志)〉의 기초사료로 사용하였다 사마담이 분류해 놓은 것에 종횡가(縱橫家)·잡가(雜家)·농가(農家)·소설가(小說
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.04.21
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 05월 09일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:35 오후
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기