미국영어와 영국영어의 비교-어휘,문법,발음
- 최초 등록일
- 2009.04.01
- 최종 저작일
- 2008.11
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
미국영어와 영국영어를 어휘,문법,발음면에서 비교한것입니다.
A+받았구요^^
목차
어휘차이
① 동일 어휘로서 의미가 서로 달리 쓰이는 경우
② 동일 사물을 두고 서로 달리 표현되어 혼동되는 어휘(American - British)
③ 동일 뜻으로서 철자가 비슷하여 혼동을 주는 어휘(American - British)
철자차이
문법차이
발음차이
본문내용
어휘차이
① 동일 어휘로서 의미가 서로 달리 쓰이는 경우
▸ first floor - 1층(American) / 2층(British)
(영국에서 1층은 ground floor이다)
▸ subway - 지하철(American) / 지하도(British)
▸ homely - 못생긴, 평범한(American) / 가정적인, 안락한(British)
② 동일 사물을 두고 서로 달리 표현되어 혼동되는 어휘(American - British)
apartment - flat 아파트
elevator - lifter 승강기
antenna - aerial 안테나
candy - sweet 사탕
eraser - rubber 지우개
faucet - tap 수도꼭지
③ 동일 뜻으로서 철자가 비슷하여 혼동을 주는 어휘(American - British)
▸center - centre 중심
▸color - colour 색깔
▸defense - defence 방위
▸dialog - dialogue 대화
▸honor - honour 영예
▸airplane -aeroplane 비행기
▸check - cheque 수표
▸program - programme 프로그램
문법차이
<명사의 단수형과 복수형>
영국 영어에서, 특히 집단 자체가 아닌 집단 내의 사람들에 관계될 경우에 있어서, 여러 명을 기술하는 단수 명사는 종종 복수로 취급된다. 단수형은 보통 미국에서 사용된다. 예를 들어, 영국 영어에서는 "the team are worried"이고, 미국 영어에서는 "the team is worried"이다. 구성원이라는 사실이 개개인에 있어서 분명할 경우, ("the team takes its seat(s)"가 아닌) "the team take their seats" 처럼 미국에서도 복수형을 사용할 수 있다. (그러나 보통 이런 경우에는 단수/복수 결정을 피하기 위해 "the team members take their seats"와 같이 다르게 표현한다.) 이 차이는 team, company와 같은 일반명사 또는 (운동 경기 팀의 이름에 지역명을 사용하는 경우 등의) 고유 명사인 모든 집합명사에 대해서 발생한다.
참고 자료
없음