• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[어문학] 기계번역

*현*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2004.07.23
최종 저작일
2004.07
5페이지/한글파일 한컴오피스
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

목차

기게번역
1. 직전변환 방식
2. 피벗 방식
3. 간접변환 방식
4. 기게번역의 문제점
5. 향후전망

본문내용

기계 번역 (machine translation)

서로 다른 두 개의 자연어, 즉 영어와 한국어 사이, 혹은 일어와 한국어 사이의 번역을 컴퓨터와 소프트웨어가 자동적으로 해주는 것을 기계 번역이라고 한다. 세계화 시대에 언어의 장벽을 없애고 국가간 경계를 허무는 결과를 초래하여 세계를 하나로 만들 것이다.

유럽과 미국에서는 기계번역 시스템에 의한 번역이 비교적 오래되었다. 기계번역을 가장 필요로 하는 곳은 국제연합(UN)과 EC 등 국제기관이었다. EC에서는 1982년에 이미 라메테크사가 개발한 SYSTRAN이라는 기계번역시스템을 도입하여 각종 언어간(영어, 불어 등)의 번역에 사용하고 있다. 당시 EC에는 12개국이 가맹되어 있으며 9가지 언어를 공식어로 사용하고 있었다. 따라서 조합하면 81개의 번역작업이 필요하게 된다. EUROTRA라고 부르는 9개 언어간, 81방향의 번역을 행하는 언어자동번역 시스템 개발에 착수하였다. 이후 여러나라에서 시스템이 개발되었고 한국에서는 1985년 한국과학기술연구원 시스템공학연구소에서 기계 번역 시스템 개발을 시작하였다.

참고 자료

없음

이 자료와 함께 구매한 자료

*현*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[어문학] 기계번역
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업