To His Coy Mistress
- 최초 등록일
- 2009.06.21
- 최종 저작일
- 2006.11
- 4페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,000원
소개글
To His Coy Mistress 시 상세한 해석
영미시의 이해 과목에서 나온 Q & A
목차
없음
본문내용
Had we but World enough, and Time, 만약 우리가 충분한 세계와 시간이 있다면
This coyness, Lady, were no crime. 이 수줍음은, 여인이여, 죄가 아니라오
We would sit down and think which way 이 수줍음은, 여인이여, 죄가 아니라오
To walk, and pass our long Loves Day. 우리의 긴 사랑의 날들을 보낼 수 있을 것이오.
Thou by the Indian Ganges side 그대는 인도의 갠지스강 주변에 앉아
Shouldst Rubies find: I by the Tide 루비를 찾고, 나는 Humber하구에 앉아
Of Humber would complain. I would 슬퍼할 것이오. 나는 대홍수 이전 10년 전부터
Love you ten years before the Flood: 그대를 사랑하기 시작했다오.
And you should if you please refuse 만약 그대가 원한다면, 그대는
Till the Conversion of the Jews. 유대인들이 개종할 때까지 (나를)거절해도 좋다오.
My vegetable Love should grow 내 식물과도같이 자라나는 사랑은
Vaster than Empires and more slow. 제국보다도 넓고, 더 느리게 커갈 것이라오.
Q1.Vocabulary: coy(title), humber(7), transpires(35), Mistress(title) has the now archaic meaning of sweetheart; slow-chapped(40) derives from chap, meaning jaw.
coy: 수줍어하는, Humber: 영국 잉글랜드 동부에 있는 길이 60km의 강
참고 자료
없음