조선후기 중국어 어휘집《華語》에 대하여 ―《漢談官話》와의 비교를 중심으로
(주)학지사
- 최초 등록일
- 2015.12.08
- 최종 저작일
- 2015.09
- 21페이지/ 어도비 PDF
- 가격 5,000원
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국중국문화학회
ㆍ수록지정보 : 중국학논총 / 47권
ㆍ저자명 : 김영
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ.《華語》의 서지사항
Ⅲ.《華語》의 체제와 내용
Ⅳ.《華語》에 나타난 어휘들의 특징
Ⅴ. 결론
한국어 초록
영어 초록
通過與《漢談官話》之比較, 本文要把握新资料《华语》的價値和意義。
《华语》是朝鲜后期抄写的一种对译词汇集。現藏東國大學中央圖書館, 封
面題“華語”兩字,共22頁, 內封書有“自壬午仲秋始行”, “壬午”應爲淸光緖8
年(1882), 則此書的寫於1882年。
此書非會話書,而是採用分類編排的方式,收集了一批常用的詞語和句子,
分爲尊卑、時令、寒暄、食餌、服飾、人品、身軆、天文、地理、公式、屋
宅、器具、物貨、文書、動靜部、一字類附疊、不字類等共17類,分類和歸類
並不嚴格,只是一種大致的區分。每個漢字右側均有諺文注音,有的詞語和句
子下面還有漢字釋義或韓文翻譯。從內容來看,編者可能是對漢語口語相當熟
悉的人, 如“多少錢”說成“多兒錢”,這是口語音的準確記錄,這種例子書中很
多。
참고 자료
없음
"중국학논총"의 다른 논문
더보기 (5/10)