의부전록전음문 단방 소장산통불성인사우방음식창우방 음식생창 산기종경소장기통
- 최초 등록일
- 2008.12.19
- 최종 저작일
- 2008.12
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
의부전록전음문 단방 소장산통불성인사우방음식창우방 음식생창 산기종경소장기통
목차
소장산통 불성인사 우방 음식창 우방 음식생창 산기종경 소장기통
본문내용
소장기로 상공함
用烏藥、良薑、白牽牛、青皮,末之,酒下二錢。
오약, 양강, 백견우, 청피를 사용하여 가루내어 술로 8g을 연하한다.
又神方:
우신방
用硫黃火中熔化,即投水中去毒,荔枝核炒焦,黃陳皮等分爲末,飯丸,每服五丸,其痛立止。
유황불속에 넣고 녹여서 물속에 던져 독을 제거하고 여지핵을 볶아 태우고 황색진피를 같은 분량을 가루내어 밥으로 환을 만들어 매번 5환을 복용하니 통증이 곧 멎는다.
疼甚略用六丸,不可多也。
동토잉 심하면 대략 6환을 사용하나 많이 하지 말라.
小腸疝氣:
소장산기
用川楝子一兩,破四分;
천련자 40g을 사용하여 네 조각으로 쪼갠다.
巴豆三個,同炒黃色,去巴豆用之;
파두 3개를 황색으로 함께 볶아서 파두를 제거하고 사용한다.
茴香一兩,鹽炒黃色,去鹽用之。
회향 40g을 소금으로 황색으로 볶아서 소금을 제거하고 사용한다.
共爲細末,每服三錢,葱白酒調下,空心服之,名抽刀散。 [ 《儒門事親》]
함께 곱게 가루내어 매번 12g을 복용하니 총백술로 섞어 연하하여 빈속에 복용하니 추도산이라고 이름한다. 유문사친
陰痛不可忍:
음부통증을 참을 수 없음
吳茱萸二兩,洗七遍,焙乾微炒,檳榔、茴香各一兩.
7번 씻어서 약한 불로 건조하고 약간 볶은 오수유, 빈랑, 회향 각 40g이다.
爲細末,酢糊爲丸,熱酒送下十丸,食前服之。
곱게 가루내어 식초와 풀로 환을 만들어 뜨거운 술로 10환을 연하하니 식전에 복용한다.
治偏腫:
한쪽 부종을 치료함
巴戟去心,川楝炒、茴香炒各等分.
심을 제거한 파극, 볶은 천련, 볶은 회향 각 같은 분량이다.
爲末,溫酒調二錢,服之。
가루내어 따뜻한 술로 8g을 섞어서 복용한다.
疝氣腫硬:
산기로 붓고 단단함
地龍不去土爲末,唾津調塗病處。
지렁이를 흙을 제거하지 않고 가루내어 침으로 섞어서 병처에 바른다.
小腸氣痛:
소장기통
全蠍一兩,茴香一兩,炒黃共爲細末.
전갈 40g, 회향 40g을 황색으로 볶아서 함께 곱게 가루낸다.
酢糊和丸,如梧桐子大,如發時每服五七十丸,溫酒送下,食前服之。
식초와 풀로 환을 만들길 오동나무 씨 크기로 하여 매번 발생할 때 50, 70환을 사용하며 따뜻한 술로 연하하며 식전에 복용한다
참고 자료
의부전록