한비자 주도
- 최초 등록일
- 2008.12.01
- 최종 저작일
- 2008.12
- 10페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
한비자 주도의 원문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
군주가 되어서는 몸으로 모든 관리를 관찰하며 날이 부족하며 힘이 공급되지 못합니다.
且上用目, 則下飾觀;
또한 군주는 눈을 사용하면 아랫사람이 꾸며서 보게 합니다.
上用耳, 則下飾聲;
군주가 귀를 사용하면 아랫사람이 소리를 꾸밉니다.
上用慮, 則下繁辭。
윗사람이 사려를 사용하면 아랫사람이 말을 꾸밉니다.
先王以三者爲不足, 故舍己能而因法數, 審賞罰。
선왕이 3가지(눈, 귀, 사려)를 부족하게 여기므로 자기의 능력을 버리며 법수에 기인하여 상과 벌을 심판합니다.
先王之所守要, 故法省而不侵。
선왕이 요점을 지키므로 법문이 생략되어 침범하는 사람이 없었습니다.
獨制四海之內, 聰智不得用其詐, 險躁不得關其佞, 姦邪無所依。
중국 안에 홀로 만들어 총명하고 지혜로운 사람이 사기를 사용치 않고 험하고 시끄럽게 아첨에 관여하지 못하며 간사한 사람이 의지할바가 없었습니다.
遠在千里外, 不敢易其辭;
멀리는 천리밖에서 있어서 감히 쉽게 말을 하지 않았습니다.
勢在郎中, 不敢蔽善飾非;
세력이 낭중에 있어서 감히 선을 가리며 비리를 꾸미지 못했습니다.
朝廷群下, 直湊單微, 不敢相踰越。
조정의 여러 신하는 직접 단독으로 모아서 감히 서로 넘지 못했습니다.
故治不足而日有餘, 上之任勢使然也。
그래서 다스림이 부족하여도 날로 유여함이 있고 임금이 맡긴 세력이 그러하였습니다.
夫人臣之侵其主也, 如地形焉, 卽漸以往, 使人主失端, 東西易面而不自知。
사람의 신하로 군주를 침범함은 마치 지형과 같아서 점차 가며 군주가 단서를 잃으면 동쪽에서 서쪽으로 방면을 바꾸어도 스스로 알지 못합니다.
故先王立司南以端朝夕。
그래서 선왕은 섬이 남쪽을 맡아서 아침과 저녁의 실마리로 삼습니다.
故明主使其群臣不遊意於法之外, 不爲惠於法之內, 動無非法。
그래서 군주는 여러 신하와 법의 밖에서 놀지 않고 법의 안에서 은혜를 베풀지 않아서 움직임이 법이 아님이 없습니다.
法所以凌過遊外私也;
법은 그래서 과다하게 놀고 밖으로 사적으로 함을 능멸합니다.
嚴刑, 所以遂令懲下也。
엄격한 형벌은 아랫사람을 응징하기 위해서입니다.
威不貸錯, 制不共門。
참고 자료
한비자