영문계약 사례 해석
- 최초 등록일
- 2014.01.07
- 최종 저작일
- 2014.01
- 3페이지/ MS 워드
- 가격 1,000원
소개글
일반적인 문항을 중심으로 한 영문계약서 사례해석입니다.
목차
1. SEVERANCE
2. WHOLE AGREEMENT
3. ASSIGNMENT
4. INDEMNIFICATION
5. VARIATION AND WAIVER
본문내용
1. SEVERANCE
단절, 별개라는 말로 전문적으로 보이게 번역하면 '가분성'이라고 한다. Sever a clause라고 하면 조항을 적용하지 않다는 뜻이다.
1. 1. If any provision of this Agreement is found by any court or administrative body of competent jurisdiction to be invalid, unenforceable or illegal, the other provisions shall remain in force.
1.1. 어떤 법원, 해당 관할권(competent jurisdiction)의 행정기관이 본 계약의 어떤 조항을 무효, 집행불가능 혹은 불법적이라고 판단하더라도, 다른 규정들은 효력을 갖는다.
1. 2. If any invalid, unenforceable or illegal provision would be valid, enforceable or legal if some part of it were deleted, the provision shall apply with whatever modification is necessary to give effect to the commercial intention of the Parties.
1. 2. 무효, 집행불가능 혹은 불법적인 규정들이 그 일부분이 삭제되어서 유효, 집행가능 혹은 적법한 것이 된다면, 그 규정은 당사자들의 상업적 의도가 효력을 가지는데 필요한 모든 변경이 이루어진 것이다.
참고 자료
없음