• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[기독교와 현대사회] 마틴루터의 성서번역

*도*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2009.09.02
최종 저작일
2009.07
16페이지/파워포인트파일 MS 파워포인트
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

마틴루터의 성서 번역을 가톨릭 교황청에서는 왜 막으려 했는 지 조사한 자료 입니다.

목차

없음

본문내용

WINTER
Template
자국어(독일어)가 아닌 라틴어로 쓰인 성서
일반 민중이 읽기 힘들다.
민중이 성서를 읽지 못하도록 교황청에서 인위적으로 방해한 것인가?
*
WINTER
Template
그러나 의미를 변질 시킬 정도의 오역은 일부분을 차지하고 있을 뿐이고, 무엇보다도 그 당시에 교황청에서 성서로 삼던 책 조차도 사실은 히브리어와 헬라어를 번역한 성경에 지나지 않기 때문에 타당한 이유가 될 수 없다.
교황청에서는 성서를 번역하는 과정에서 본래의 뜻이 왜곡될 수 있다는 이유로 금지하였다. 오역이 되면 하나님께서 우리에게 전하려고 하는 말씀의 뜻이 왜곡되어 해석될 수도 있기 때문이라는 것이다. 현재 우리나라에서 쓰이고 있는 기독교 성경을 보더라도 원래의 뜻과는 다르게 오역되어 전달되고 있는 구절이 있다.
*
WINTER
Template
민중들이 성서를 읽지 못하면, 성직자는 자신들의 이익을 위해 시행하는 정책을 펼치기에 용이해진다. 성직자가 성서의 내용을 자의적으로 선택하고 해석하여 정책을 합리화할 수 있기 때문이다. 면죄부를 예로 들 수 있는데 면죄부를 사면 하나님께 죄를 용서받을 수 있다는 내용은 성서에서 찾아 볼 수 없다. 면죄부는 하나님께 죄를 고백하는 형태를 회개하는 마음 대신에 돈으로 바꾼 것이다.
성서를 번역하게 될 경우, 평민에게 성서의 내용을 전달하는 방법은 두 가지로 늘어나게 된다. 원래 방식대로 성직자가 일반 민중들에게 설교를 통해 전달하는 방법, 그리고 자국어로 번역된 성서를 평민들이 직접 읽는 방법이 있다.
*
마틴 루터는 신학의 근거를 예수 그리스도를 통한 신의 철저한 은혜와 사랑에 두고, 인간은 이에 신앙으로써 응답하여야 한다고 강조하였다. 인간은 그리스도로 말미암아 죄를 용서받고, 신앙의 응답을 통하여 자유로운 봉사, 이 세계와의 관계가 생겨나는 것이라고 주장하였다. 더욱이 이것은 성서에만 그 바탕을 두어야 한다고 주장하였다.
즉 루터는 일반 민중이 하나님의 말씀을 이해하고 실천하려면 성서를 읽을 수 있어야 한다고 보았다.
*
바르트부르크 성에서 황제와 교황에게서 피신한 도망자 신분으로 지낸 마틴 루터는 그 곳에서 에라스무스의 그리스어 성경 본문을 독일어로 번역하는 일을 완료했다. 그것은 그가 이룬 최고의 업적 중 하나이다. 번역자인 루터의 이름을 밝히지 않은 채, 1522년 9월에 출판된 이 번역판은 「9월 성경」으로 알려졌다. 이 성경의 가격은 1.5길더였는데, 이것은 가정부의 일년치 급료에 해당하는 값이었다. 그렇게 값이 비싼데도 「9월 성경」에 대한 수요는 엄청나서 12개월 동안 2쇄에 걸쳐 6000부가 인쇄되었으며, 그 뒤 12년 동안 적어도 69쇄가 인쇄되었다.
1534년 무렵 루터는 히브리어 성경의 번역을 끝냈다. 그는 글의 문체와 리듬, 어휘가 조화를 이룰 수 있게 하는 능력을 가지고 있었다. 그 결과 보통 사람들도 이해할 수 있는 성서 번역판이 탄생했다. 자신이 성서를 번역한 과정을 루터는 이렇게 썼다. “집 안에 있는 어머니와, 거리에 있는 아이들과, 시장에 있는 보통 남자와 이야기해 보아야 한다. 그리고는 그들이 어떻게 말하는지 잘 관찰한 후에 그들이 말하는 방식에 맞추어 번역해야 한다.”

참고 자료

네이버 백과사전
http://kin.naver.com/open100/db_detail.php?d1id=6&dir_id=603&eid=rwV9ct1JXqDalVRRCL+zC2y6cHOlvRSH&qb=66eI7Yu0IOujqO2EsOydmCDshLHshJzrsojsl63snbQg7IKs7ZqM7JeQIOuvuOy5nCDsmIHtlqU=&enc=utf8&section=kin&rank=2&sort=0&spq=0&pid=fEnYVdoi5Thssare2Vwsss--028003&sid=SmPvsejeY0oAAFwXPUU
http://www.fullofhope.org/travel/europe/wartburg2.html
http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%A7%88%EB%A5%B4%ED%8B%B4_%EB%A3%A8%ED%84%B0
http://kcm.kr/dic_view.php?nid=20560

이 자료와 함께 구매한 자료

*도*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

  • 워드파일 기독교개론 A+ 기말고사 전체 정리 문서 6페이지
    마틴 루터: 타락을 가능케 하는 것(성직자의 성서 독점-성직매매와 면죄부 ... 연구 가운데서) ->개신교는 19세기부터 시작되었는데 한글성서번역 반포 ... 헨델의 메시아는 기독교 음악, 가톨릭 음악은 너무 많고 유명함, CCM(현대음악양식
  • 한글파일 종교개혁 500주년이 우리에게 주는 과제 20페이지
    그가 성서번역하면서 사용한 독일어는 현대 독일어의 표준이 되어 독일어를 ... ‘독일 크리스트교 귀족들에게 고함’에서 천주교의 사제 중심과 위계질서를 ... 이는 마틴 루터의 한계점으로 지적받고 있다 3) 울리히 츠빙글리 츠빙글리는
  • 워드파일 인쇄술이 독일 문화에 미친 영향 6페이지
    앞서 인쇄술이 기독교에 어떤 영향을 미쳤는지 알아 보았는데, 인쇄술은 마틴 ... 그 후에도 루터는 성경을 독일어로 출판·번역하여 독일 사회에 신학적 변화를 ... 루터성서를 공부하면서 교회의 면벌부 판매에 강력히 반대하는 입장을 가지게
  • 한글파일 기독교레포트 - 분류와 분열을 중심으로 : 한국 기독교(개신교)의 개혁정신을 바탕으로 10페이지
    회복해야 할 개혁정신 1517년 독일 뷔텐베르크 대학에 붙여진 마틴 루터의 ... 아니며 제국적이지도 않게 만들었고 개혁자들을 통한 근대의 출현을 가져왔으며 성서번역과 ... 반사회적인 기독교에 대한 인식과 더불어 협력하여 더 나은 길을 모색하는 움직임은
  • 한글파일 마르틴 루터 종교개혁과 한국종교개혁의 현대적 의미 14페이지
    인쇄술 발명이 루터성서번역이 대중화되는 데 결정적 역할을 한 것이다. ... 더 극단으로 가면 기독교란 이름의 비기독교가 될 위험까지 있다. ... 성서번역이 성공한 두 번째 요인으로는 매체의 발달, 즉 인쇄술의 발명이 큰
더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[기독교와 현대사회] 마틴루터의 성서번역
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업