• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(102)
  • 리포트(78)
  • 자기소개서(15)
  • 논문(6)
  • 시험자료(3)

"한중문학번역" 검색결과 1-20 / 102건

  • 파일확장자 근대 초기 한중번역문학의 상호텍스트성 - 한중일 십오소년표류기의 번역을 중심으로
    량치차오의 십오소호걸 및 1896년 모리타 시켄의 십오소년을 분 석대상으로 삼아, 한중일 동아시아 각국의 문화적 환경 아래에서 번역자에 번역 방 법과 의도를 통해 번역과정에서 ... 이 논문은 근대 초기 한중일 3국에서 공통적으로 번역된 텍스트 중의 하나인 쥘 베른의 1888년 작 십오소년표류기의 한중번역본, 즉 1912년 민준호의 십오소 호걸과 1902년 ... 대한중국학회 中國學 이시활
    논문 | 26페이지 | 6,400원 | 등록일 2023.07.31
  • 한글파일 한중번역(중국어번역) 유형, 한중번역(중국어번역) 오역, 한중번역(중국어번역) 현황, 한중번역(중국어번역)과 중국현대문학,한중번역(중국어번역) 사례,한중번역(중국어번역) 제고방안
    한중번역(중국어번역)의 유형, 품사, 한중번역(중국어번역)의 오역, 한중번역(중국어번역)의 현황, 한중번역(중국어번역)과 중국현대문학, 한중번역(중국어번역)의 사례, 향후 한중번역( ... 한중번역(중국어번역)의 품사 1. 명사 1) 보통 명사 2) 고유명사 2. ... 한중번역(중국어번역)의 오역 하나하나의 단”는 ‘이해하다’가 아니라 ‘알아 보다, 조사하다’의 의미로 쓰인 것이다.
    리포트 | 18페이지 | 7,500원 | 등록일 2013.08.06
  • 파일확장자 루쉰과 량스추의 번역논쟁에 관한 小考
    이에 반해 량스추는 자신의 인성론에서 강조한 바인 문학문학 자체로 기능해야지 어떠한 수단으로서 기능하는 것에 반대한다는 주장에 근거하여 번역 또한 번역 자체로 독자의 이해를 돕는 ... 대한중국학회 中國學 이여빈 ... 두 사람은 우선 루쉰의 ‘억지번역’이라고도 일컬어지는 ‘경역(硬譯)’에 대해서 열띤 논의를 하다가 그 논쟁의 초점이 문학의 계급성 유무를 밝히는 것으로 옮겨갔다.
    논문 | 16페이지 | 4,900원 | 등록일 2023.04.05 | 수정일 2023.04.06
  • 한글파일 연세대학교 일반대학원 중어중문학과 학업계획서
    자기소개 저는 OO대학교 중어중문학과를 다니면서 중급중국어독해, 중국어문법1, 중국고전문학흐름1, 중국어번역연습, 중국어1,2, 한중문화콘텐츠, 교육학개론, 중국어교육론, 중급중국어회화 ... 진학동기 제가 연세대학교 대학원 중어중문학 전공에 들어가려고 하는 이유는 자교 대학원보다 연세대가 더 우수하다고 판단했기 때문입니다. ... 대학원 중어중문학과에서 중국어의 간접부정 현상: 비대응에 기초한 의사소통적 게임전략 연구, 중국 정부 관료들이 사용하는 개인용어에 대한 조사 연구, 중국어 부사어와 보어의 대비분석-한중
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.09.24
  • 한글파일 연세대학교 일반대학원 중어중문학과 학업계획서
    한중 인터넷 소설 속 갈등해결 양상 비교? ... 확장적 스토리텔링 전략 연구, 중국어 동결식(VRC)의 한국어 기계 번역 양상과 개선 추이 분석 연구 등을 하고 싶습니다. ... , 비판적 지식담론의 자기비판과 동아시아론- 쑨거의 다께우치 요시미론에 대한 일고찰 연구, 후쥔취안 한국 로케이션 사극 영화의 초국적 지리 상상 연구, 중국어 문화콘텐츠의 한국어 번역
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.01.27
  • 한글파일 2001년 이후 중국 산동, 강소, 화남 지역의 한국어(조선어) 교육 현황과 문제점에 관한 보고서
    한국문학사(윤윤진 등) 번역 한중번역보면 일반적으로 교사의 수 부족과 자질 미달, 학습자에게 적합한 실용적인 교재가 부족하며, 교재의 구성이 체계적이지 못한 것을 공통적으로 지적하고 ... , 제 33회 한중문학회 전국학술대회 , 한중문학회, 2013 4. 16) 우영란, ?중국의 한국어교육 현황 및 전망?, 새국어교육 73, 한국국어교육학회, 2006 5. ... , 국어문학 60호, 국어문학회, 2016.3, 342p 5) 이호, 앞의 논문, 8p
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.05.01
  • 한글파일 고려대학교 일반대학원 중어중문학과 연구계획서
    연구, 학술사의 관점에서 본 『奎章總目·經部』: 『四庫全書總目·經部』와의 비교를 중심으로 한 연구, 차고유금(借古喩今): 옛것을 빌어 현재를 바라본다 -중국고전산문으로 본 현재의 한중관계 ... 양상 연구, 공안과 연애, 1910년대 말 신문 연재소설의 중국문학 번역-양건식의 『기옥』과 육정수의 『옥리혼』 연구 등을 하고 싶습니다. ... ”구조 연구, 의외성 표지 ‘居然’과 ‘竟然’의 대조 연구, 인식론적 관점에서 바라본 문말조사 ‘了’ 연구, 문말조사 ‘了’의 행위양태의미 연구, 해방기 이명선의 중국문학 인식과 번역
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.08.10
  • 한글파일 한중문학 비교와 발전 과제 연구
    한중일 3개국의 문학은 모두 외국에 번역되어 많이 읽히고 세계 유수의 문학상을 수상하는 등 점점 세계에서 그 국제성을 인정받고 있다. ... 이러한 경향은 한중문학의 독자적인 발전을 저해하기 때문에 한중문학은 자신들의 문학에 있어 객체가 아닌 주체로 자리 잡아야 할 필요가 있다. ... 이러한 과정을 통해 한중문학은 서양과의 관계에 있어 그 주체성을 인정받을 수 있을 것이다. 두 번째 발전 과제는 ’한중문학의 연대‘이다.
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.05.31 | 수정일 2022.08.04
  • 한글파일 서강대학교 일반대학원 일본문화학과 연구계획서
    저는 또한 「동사+てしまう」의 모달리티적 용법에 대한, 일본어 교육의 관점 분석, 한일 여류일기문학의 보편적 문화교류의 가능성 - 한중록을 중심으로 한 연구, 중국인과 한국인과 비교한 ... 가게로닛키』의 ‘시간’ 연구, 일본어의 담화구축태도 - 한일 상호의 위화감을 설명하는 모델의 검토 연구, 한일 ‘복합동사 대비 단일동사’의 상호교차유형 ― 『겨울연가』,『冬のソナタ』 번역을 ... 연구―고등학생, 대학생, 성인의 세대 비교 분석, 타동성의 문법화에 관한 연구-현대일본어의 「~てしまう」구문을 중심으로 한 연구, 『계축일기(癸丑日記)』와 『도사닛키(土佐日記)』의 일기문학
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.08.13
  • 한글파일 가천대학교 동양어문학과 최종 합격 면접 후기입니다. 관련 학과로 진출하실 분들은 꼭 읽어보시길 추천합니다.
    번역을 하기 위해서는 언어도 중요하지만, 문화와 사회를 이해하는 것도 중요하다고 생각합니다. 그래서 동양어문학과에 지원하게 되었습니다. ... 면접관 : 한중 입시 제도의 장단점을 말해보세요. 학생 : 한국은 수능을 보는 정시와 면접, 논술 등을 보는 수시가 있습니다. ... 하지만 주변에 이해하지 못하는 친구들이 있었고 제가 중간에서 번역을 해주며 이해를 도왔습니다. 그러면서 저는 통번역에 관심이 생겼습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.10.14
  • 한글파일 기계 번역의 한계 분석 및 고찰
    김혜림(2020), 「기계번역과 인간번역의 문체 비교: 신문사설 한중번역을 중심으로」, 『통번역학연구』 24권 1호, 한국외국어대학교 통번역연구소, 22-45면. ... 그렇기에 기계의 문학 번역은 현실화하기 더 어렵다. 마승혜(2017)는 비문학 분야와 달리 문학 번역에서 요구되는 능력을 크게 4개로 나누었다. ... 두 번째 능력인 ‘선택 능력’은 문학 원문의 이국적 요소를 보존하며 번역한다는 가치와 원작에 많은 번역을 주며 번역을 이행하는 등 작품의 정황을 따져 말을 선택하는 것 역시 문학 번역
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.15 | 수정일 2021.12.17
  • 한글파일 연세대학교 일반대학원 중어중문학과 학업계획서
    저는 OO대학교 중어중문학과에서 중국고전문연습, 중국고전문학의흐름1,2, 중급중국어회화, 중국어작문1,2, 중국어문법1,2, 중급중국어독해, 중국고전명시읽기, 중국어번역연습, 한중문화콘텐츠 ... 그리고 제가 중어중문학에 대한 기초, 기본 전공지식을 아주 잘 갖추고 있음을 보여준다고 생각합니다. ... 저는 이것뿐만 아니라 삼국지연의에 나타난 유교사상 연구, 루쉰의 작품에 나타난 중국 근대 문학의 특징 연구, 문화대혁명이 중국현대소설에 끼친 영향, 홍루몽에 나타난 중국인들의 성문화
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2021.10.20
  • 한글파일 국가정보원 어학 중국어 합격자소서 2019
    본인의 전문성을 키우기 위해 꾸준히 노력한 경험에 대해 서술해 주십시오.(800자이상,1000자이내) 현지에서 체득한 중국지식 중국 고대 한어, 문학에서 현대 한어, 현대 문학, 역사 ... 한중교류동아리의 중국인들이 활동 비용의 문제로 탈퇴를 선언했고, 한중교류동아리에서의 중국인들의 탈퇴는 동아리의 해체나 다름없었습니다. ... 또한, 정리된 문서를 참고하는 학생들의 피드백을 통해 반복적인 수정과 겹치는 문서를 일원화를 통해 정보를 좀 더 획기적으로 정리, 요약 및 번역하는 능력을 기를 수 있었습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.05.16
  • 한글파일 조선 전기 문학과 조선 후기 문학 종류와 그 특징
    불교문학은, 불경이 한글로 번역되고, 경전이 간행되었음에도 불구하고 고려 시대의 불교문학 수준에 미치지 못하였다. 척불정책으로 인해 타격을 입었고, 스스로의 생기도 잃어버렸다. ... 궁중 실기류에는 『산성일기』, 혜경궁홍씨(惠慶宮洪氏)의 「한중록」(1805), 「인현왕후전(仁顯王后傳)」등이 그 예이다. ... 세종은 한글로 된 책을 펴내고 불경 번역도 추진하는 등 국문을 널리 퍼뜨리고자 노력하였다.
    리포트 | 4페이지 | 3,600원 | 등록일 2024.02.02
  • 한글파일 한중일 소통의 인문학 중간고사 족보 노트(A+)
    ex) 한일·한중 FTA 인문학(언어문학, 역사, 철학)적 접근의 필요성 有 2. 동아시아 공동의 유산 한자(언어) & 한문(문학 ? 한시, 시경) & 유교(사상철학 ? ... 있는 그대로) 이런 식으로 culture를 번역하게 되고, 가장 의미가 비슷하다고 생각했던 ‘문치교화’의 ‘문’과 ‘화’를 채택 ‘설문해자’의 ‘문’의 의미 : 착화야 상교문 ? ... 인문학을 통한 한·중·일 소통 한중일의 우호 협력 ?
    시험자료 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.01.08
  • 한글파일 특성화 고등학교에 개설된 특수학과 소개 자료입니다. 유용하게 사용하시길 바랍니다.
    한중번역과, 중국학부, 중국학전공, 중국 실용 지역학과, 중국지역학과, 중국학과, 국제학부 중국학전공, 중국문화전공, 중국지역학전공 관광일본어과 일본어학부, 관광일본어과, 일본어 ... 영어교육과, 영미문학·문화학과, 영어 통번역학과, 영어학부, 실용 영어전공, G2(영·중) 융합학부, 실용 영어학과, 관광 영어학과, 식음료 관광 영어학과 졸업 후 진로 외국인 상사 ... 통역과, 관광 실무일어과, 국제통상일어과, 비즈니스일본어과, 산업일본어과, 산업 일본어학과, 일본어과, 일어과, 일어 통번역과, 일본어학과, 산업 일본어학과 관광 영어과 영어학과,
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.10.03
  • 한글파일 [요약본] 우리안의 유럽, 기원과 시작
    한국연구재단의 지원으로 중국 북경에 체류하면서 북경대학교에서 한중비교문학을 연구하고 한국어문학을 강의했다. 4년간의 북경 체류 이후 귀국하여 서울대학교 규장각한국학연구원 HK사업단에서 ... 국내에서 생산된 기사가 매호 제일 첫머리에 등장하긴 하지만 창간사인 「순보서」에 ‘외보를 폭넓게 번역하고 아울러 내사까지 기재한다’는 취지대로. ... 창간호의 「순보서」에도 나타나 있듯이 지구상에 펼쳐져 있는 세계의 지식들이란 “세무(世務)에 마음을 둔 사람이라면 몰라서는 안 될 것”들이며, 외신을 널리 번역하는 것은 “견문을 넓히는
    리포트 | 14페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.11.13
  • 한글파일 문학개론 기말 범위 요약리포트
    오직 한문 창작과 번역만 존립한다. 고려 전기에는 사본이 주였으며 13세기 무렵은 관판?사가판에 의해 개인 시문집, 저술 간행이 많아졌다. ... 적합한 산문의 필요성이 확대되어 ‘대동야승’, ‘열하일기’, 정약용의 논설 등이 쓰였고 17세기 이후 한글 기록문학이 발닿해 ‘조천록’, ‘남해문견록’ 같은 기행, 견문록류와 ‘한중록 ... 한문문학, 향찰 유통 통일신라 6두품에 의해 한문문학의 창작이 활발히 시작되었다.
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.04.23
  • 한글파일 국가정보원 어학 합격자소서 2019년
    이와 같은 지식을 습득하는 대에 그치지 않고, 한중교류 동아리와 수많은 팀과제등을 통해 중국인들과 서로의 문화를 교류하고 한가지 목표를 위해 협력하여 학습하는 등 여러가지 활동을 해왔습니다 ... 현대한어, 현대문학, 역사 등 중국의 언어 및 문화에 아우르는 50여 개의 과목을 현지에서 수강하면서 중국의 전반적인 지식과 언어능력을 습득하였습니다. ... 또한, 정리된 문서를 참고하는 학생들의 피드백을 통해 반복적인 수정과 겹치는 문서를 일원화를 통해 정보를 좀 더 획기적으로 정리, 요약 및 번역하는 능력을 기를 수 있었습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.05.30
  • 워드파일 동아시아의 이해 타이핑1
    -평양부호의 만득자 -예술지상주의 표방→ 순문학 운동리더 동인을 비롯한파 문학의 명제 -사회 교화 대신 인생문제 제시 그림63 국문학전사 김동인 문학의 근대성 김동인 문학의 근대성 ... 참소설=행복: 독립운동에 버금가는 민족적 과업 참예술 실현을 위한 방법론 -(1919년), (1920년)를 통해 새 소설 쓰기 방법 제시 -일본어로 구상된 머릿속 소설, 조선어로 번역하여 ... 위한 미래지향적 역사연구의 가능성 근대이후 세계의 양적, 질적 변화에 따라 강화된 한중관계 -일제강점기 시기 중국으로 이주한 한인들과 교민사회(만주, 북경, 상해 등지) 상해한인사회
    시험자료 | 59페이지 | 4,000원 | 등록일 2020.06.16
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업