-간호대학생을 대상으로 조사한 도구의 신뢰도는 Cronbach’s α는 .71 이었다. 2.임상학습환경 -Mueller 등의 도구를 번역-역번역하여 본 연구자들이 내용타당도를 검토한 ... -대상자의 일반적 특성과 학습관련 특성에 따른 폭력경험의 차이를 분석하기 위해 χ2 검정을, 일반적 특성과 학습관련 특성,폭력경험 및 폭력경험 후 대처행동 유무에 따른 임상학습환경, ... -대상자의 일반적 특성과 학습관련 특성, 폭력경험, 폭력경험 후 대처행동은 빈도와 백분율로 분석하고, 임상학습환경과 직업정체성은 평균과 표준편차로 분석하였다.
저는 단어의 본뜻에만 충실해서 그들의 문화적 특성을 생각하지 않고 해석하려고 한 것이 문제였다는 것을 깨달았습니다. ... 저는 단어의 본뜻에만 충실해서 그들의 문화적 특성을 생각하지 않고 해석하려고 한 것이 문제였다는 것을 깨달았습니다. ... 번역된 책에서도 미국의 문화를 알 수 있지만 그들의 문화적 특성들을 그들의 언어를 읽고 이해하며 직접 확인하고 싶었습니다.
번역 심웅섭 외. 분자생물학. ... 이번 실험에서는 바나나의 DNA를 추출하여 DNA의 이화학적인 특성을 이해하였다. ... 번역 성노현 외. 필수 세포생물학. life science. 제 5판. 162-163 (2019). [4] Pulves, William K. 번역 이광웅 외. 생명 생물의 과학.
연구변수 및 측정도구 1) 독립변수1: 자아존중감 (1) 도구설명: Rosenberg[7]가 개발하고 Jon[22]이 번역하여 Sin[23]의 연구에서 수정 ? ... 연구 구체적 목적: (1) 병원 간호사의 자아존중감, 의사소통능력, 셀프리더십 그리고 간호서비스 질 정도를 파악한다. (2) 병원 간호사의 개인적 특성에 따른 자아존중감, 의사소통능력 ... 있는지 알아본다. (4) 병원 간호사의 자아존중감과 의사소통능력에 따라 간호서비스 질에 차이가 있는지 알아본다. (5) 병원 간호사의 자아존중감, 의사소통능력, 셀프리더십 및 개인적 특성이
. · 조작적 정의 : 본 연구에서는 Haviland, Mahaffy(1985)이 개발하고 정보연이 번역한 전공선택동기를 2개의 하위요인으로 측정한 도구로 측정한 점수를 의미한다. ... 대상자의 일반적 특성에 따른 전공선택동기, 전공만족도 및 학과적응 정도 대상자의 일반적 특성에 따른 전공선택동기, 전공만족도 및 학과적응의 정도는 와 같다. ... 연구도구 1) 일반적 특성 일반적 특성은 성별, 나이, 종교, 입학 동기, 교우관계 만족도, 생애 주기, 수입(용돈 포함), 학력, 건강상태, 간호학과 선택 시의 부모와의 의견 일치
보조용언과 본용언의 구조 역시 한국어와 영어는 반대이다. 한국어는 본용언 뒤에 보조용언이 위치하지만, 영어는 반대인 것이다. ... 대조언어학은 이와 같은 학문 외에도 기계번역에서도 밀접한 관계를 맺고 있다. ... 차이 및 언어적 특성이 가지고 있는 요인, 지리 문화적인 요인 등을 연구하는 과정을 통해서 어떠한 특정 방언이 어떤 특성을 가지는지 규명하기도 한다.
한글 책이라도 권하려 하였으나 책의 번역본조차 없었기 때문에, 이 책을 번역해 보고 싶다는 생각에 진로를 영어원서 번역가로 구체화하게 되었다. ... 지원동기 및 활동계획과 진로계획 본교의 특성과 연계하여 본교 및 희망, 전공어에 관심을 갖고 지원하게 된 계기와 준비과정, 본인의 꿈과 끼를 살리기 위한 입학 후 활동 계획, 본교 ... 졸업 후에는 영어영문학과에 진학하여 번역가의 꿈을 이루기 위해 노력할 것이다. 원작자의 의도는 살리면서 독자에게 울림을 그대로 전달할 수 있도록 번역하고 싶다.
전 과정 - 번안단계 -> 일역본의 중역단계 -> 영역본의 중간단계 -> 직역단계 : 서구문화의 유입과정과 전적으로 동일 3) 그림동화의 번역 및 소개가 한국의 동화문학에 미친 영향 ... 350-500년 사이 산문 하나인 어린이용 독본으로서 한국 또는 독일 현대동화에 미친 영향관계 - 이 모든 관계를 학문적으로 고찰하는 문화사적 정리과정 2) 한국전래동화의 독일어 번역본 ... 정서, 감정 가장 잘 표현할 수 있는 문학 장르 - 전래동화의 수집 및 편찬뿐 아니라 수많은 동화작품 창작 : 19C는 독일동화문학의 전성기 [동화의 장르특성] 1.
그리하여, 학부모나 지도 교사 입장에서 과거의 기억을 떠올릴 정도의 사전 정보를 제공하고 또 필자의 직업적 특성을 활용해 문화적, 사회적인 측면의 지식과 분석 내용을 덧붙여 좀 더 ... 앞서 잠시 소개했듯이 홈즈가 등장하는 작품은 장편 혹은 중편이 4편, 그리고 잡지에 연재되었다가 나중에 단행본으로 나온 단편이 56편에 달합니다. ... 홈즈가 주인공으로 등장하는 단편은 발표되는 족족 엄청난 인기를 끌어 홈즈의 이름만으로도 잡지는 날개 돋친 듯 팔려나갔고, 단편들을 모아 단행본으로 낸 역시 어마어마한 인기를 끌었습니다
연구 방법 1) 연구 설계: 본 연구는 산후우울, 사회적 지지, 모성정체성이 산욕기 산모의 삶의 질에 미치는 영향을 파악하기 위한 서술적 조사연구이다. 2) 연구 대상: 본 연구는 ... 자료분석 방법 본 연구에서 수집된 자료는 SAS 9.4 프로그램으로 분석하였으며, 대상자의 일반적 특성과 산과적 특성, 산후우울, 사회적 지지, 모성정체성과 삶의 질 정도는 기술통계를 ... 사회적 지지: Lee가 개발한 사회적 지지 도구로 측정하였다. 3) 모성정체성: Walker가 개발한 어의구별척도(Semantic Differential Scale)를 Koh가 번역하여
번역본을 읽으면 된다. ... 물론 번역본으로는 작품이 가진 참맛을 모두 느끼진 못하겠지만, 그렇다고 모두가 외국 작품을 읽기 위해 그 나라의 언어를 공부해야 한다면 아무도 다른 나라의 작가들을 알 수 없을 것이다 ... 이런 기본 입자들이 갖는 가장 중요한 특성은 ‘부분이 없다’는 것이다. 그래서 쪼개어지지 않는다.
그러니 그의 번역본을 보면 각자가 스스로의 삶을 어떻게 번역하며 살아왔는지, 오역과 의역이 남발하는 이 일상 번역이 서로 얼마나 닮아 있고 다른지를 발견하게 된다. ... 직업의 특성상 가지고 갈 수밖에 없는 책임감과 부담감, 외부의 환경과 시스템에서 오는 문제들은 내가 예상하는 바와 비슷했다. ... 『번역: 황석희』 독후감 : ‘자막’이란 집에 거주하는 그의 이야기 번역: 황석희 (황석희, 달) 저자 18년째 머릿속에 ‘번역’만 넣고 살다보니 일상이 다 번역이다.
( 3 ) ① DNA 자기복제 ② DNA 자기복제와 번역 ③ 번역 ④ 번역과 전사 ⑤ 전사 (18) DNA 수선기작 2가지를 쓰시오. ( 광활성화 수선 , 절제 수선 ) (19) 아래 ... 신체구조를 형성하고, 성장을 조절한다. (24) ( 생식 )은 종을 유지하기 위한 중요한 생체 기작이다. (25) 상동염색체는 양친으로부터 물려받은 염색체의 거의 동일한 ( 복사본 ... ( 1 ) ① 자연에서 가장 흔한 표현형 ② 우성대립유전자 ③ 가장 기본적인 동물 ④ 열성이면 소문자로, 우성이면 대문자로 표기한다. ⑤ X염색체상에서 나타나는 특성이다. (13)
One of the most important features of _________ is _________ (~의 가장 중요한 특성/특징/특색 중 하나는 ~입니다.) ... One of the most important features of _________ is _________ (~의 가장 중요한 특성/특징/특색 중 하나는 ~입니다.) ... 단 교재, 워크북, 강의에 있는 문장을 그대로 가져다 쓰거나 학우 간 혹은 상용자료 표절, 번역기 사용 등은 엄격히 0점 처리합니다. 1.
그러나 기계 번역은 구글 번역과 같은 온라인 번역기를 사용하면 번역본을 ‘무이 아무리 진화되고 발전됐다고 할지라도 사람만이 할 수 있는 고유의 영역은 인간 번역사를 따라올 수가 없다 ... 아무리 정보사회가 도래한다고 해도 대학 교육의 특성을 대체할 수 없을 것으로 생각하기 때문에 대학 교육은 지금과 같은 상태로 많은 사람의 호응을 받게 될 것이라 보인다. 4. ... 인간 번역의 단점이 곧 기계 번역의 장점이며, 인간 번역의 장점이 곧 기계 번역의 단점이다. 인간 번역의 단점은 번역을 위해 전문 번역사를 고용할 시 비용이 많이 든다.
참고문헌 - 단행본 이상국, 리더십 강의, 북코리아, 2017 이재희, 리더십 프레임, 한올, 2016 최성훈, 리더십, CLC, 2016 ... 과제가 영문을 한글로 번역하는 일이었기 때문에 어느 정도는 영어 실력의 향상을 목적으로 한 것도 있었다. ... 좋을지를 함께 고민해보면서 영어 실력 향상 목표를 원활하게 달성할 수 있도록 만들어 주셨다. (3) 구성원 우리 시민단체 중 가장 높은 직책은 국장이었으며, 국장님과 번역 전문 봉사
과정 각 3문항의 10개 요인, 총 30문항으로 구성되었고 5점 척도로 평균이 높을수록 사용빈도가 높은 것을 나타내며, 도구 신뢰도는 개발 당시 Cronbach’s α=.86, 본 ... Cho의 도구로 측정하였고 총 6문항 5점 척도로 평균이 높을수록 운동을 수행할 자기효능감이 높으며, 도구 신뢰도는 개발 당시 Cronbach’s α= .82 본 연구에서는 .81이었다 ... 연구결과 1) 대상자의 일반적 및 건강관련 특성과 운동행동 변화단계 대상자의 평균 연령은 21.2세, 학년별 분포는 1학년 43명(19.3%), 2학년 56명(25.1%), 3학년
연구 결과 및 결론 1) 실험군과 대조군의 일반적 특성에 대한 동질성 검증 - 본 연구에 참여한 대상자들의 인구사회학적 특성에 대한 동질성 검정 실시 결과 실험군과 대조군은 성별, ... 나이, 종교, 교육정도에서 통계적으로 유의한 차이가 없어 동질한 것으로 확인됨. 2) 실험군과 대조군의 종속변수에 대한 동질성 검증 - 본 연구에 참여한 대상자들의 직무특성에 대한 ... Weathers 등이 개발한 총 20문항의 외상 후 스트레스 체크리스트(PCL-5) 도구 사용. - 우울: Spitzer 등이 개발한 9개 문항의 우울증 선별 도구(PHQ-9)를 Park등이 번역하고
(이유) ‘반대파에 붙는 일격’은 해석이 안되어 신영복선생님의 번역본(101쪽)을 참고하였습니다. 72. ... 신영복 선생님의 번역본(97쪽)에는 앞잡이로 나와 있었습니다. 그러나 문맥상 하수인이 더 적절한 것 같습니다. 23. (초역) 등소평 비판 때 누가 요우어쉐이보다 적극적이였나요? ... (수정역) 그러므로 문제는 어느 정도 동물적인 특성에서 자유로울 수 있느냐 하는 거죠. 동물적이냐 인간적이냐 어느 쪽에 더 가까운가 그 차이죠.