n)이다. ) 姨丈[yizhang] :이모부. ) 進見 진현 :=진현(進現). ... : 비옥한〔기름진〕 들판 ) 天府之國:땅이 매우 기름져 온갖 산물이 많이 나는 나라 ) 八水三川:戴延之《西征之》曰:關內八水:一涇(통할 경; ?-총10획; j?ng),二渭,三? ... 不韋到咸陽進城,尋一僻淨)店房)安歇)。 불위도함양진성 심일벽정점방안헐. 여불위는 함양에 도달하여 성에 들어가서 한 궁벽하고 깨끗한 여관을 찾아 편안히 쉬었다.
: 비옥한〔기름진〕 들판 ) 天府之國:땅이 매우 기름져 온갖 산물이 많이 나는 나라 ) 八水三川:戴延之《西征之》曰:關內八水:一涇(통할 경; ?-총10획; j?ng),二渭,三? ... 韋偶見乾進內更衣)。 위우견건진내갱의. 여불위는 우연히 공손건이 안에 들어가 옷을 갈아입음[화장실에 감]을 보았다. ... n)이다. ) 姨丈[yizhang] :이모부. ) 進見 진현 :=진현(進現). 임금께 나아가 돈; ?-총13획; du?n,du?)
帝將從之, 階下李百藥進曰:“不可。” 제장종지 폐하이백약진왈 불가 태종이 따르려고 하는데 섬돌 아래 이백약이 진언했다. “불가합니다.” 帝曰:“汝意如何?” ... 利起舞, 馮智戴詠詩。 상황대희 수명힐리기무 빙지대영시 상황이 매우 기뻐하며 곧 힐리칸에게 일어나 춤추게 하며 풍지대는 시를 읊었다. 旣而笑曰:“胡越一家, 古未有也。”
一日,晴和,往針之,用《靈樞》中鷄足法,向上臥針,三進三引訖,復卓針起,向下臥針送入,指間皆然,手熱如火,其麻全去。 ... 戴人女?足有凍瘡,戴人令服舟車丸、濬川散,大下之,遂愈。 대인이 여자 아동의 동창이 있어서 대인이 주거환, 준천산으로 크게 사하케 하니 병이 나았다. 人或疑之。 ... 適戴人之舞陽,道經黃如,不及用藥,針其兩手大指後中注穴上。 대인이 무양에 가서 길에 황여촌 지나니 약을 사용할 수 없어서 양쪽 손 엄지 뒤에 중주혈 위를 자침하였다. 戴人曰:自?
이 처방은 건갈이 위를 맑게 하며 죽여가 담을 맑게 하며 반하가 상역을 깨니 감초는 양을 조절한다. ) 肛門은 大腸의 上戴이고, 廣戴이니 廣腸이라고 이름 하는데, 廣腸이란 것은 大? ... 又能進之而辨氣血中之寒熱,則精藝者也。 또한 진상하여 기혈중의 한열을 변별하면 정예로운 사람이다. 今考古方三首,表其要者爾。 지금 고대 처방 3수를 고찰하여 중요를 표시하였다.
悟空將金冠、金甲、雲履那穿戴停當,使動如意棒,一路打出去,對衆龍道:“?)?!??!” ... 忙起身,與龍子、龍孫、蝦兵、蟹將出宮迎道:“上仙請進,請進。” 동해용왕 오광은 바삐 몸을 일으켜 용왕 자손, 용왕 손자, 새우 병사, 게 장군을 궁전에 내보내 맞이하게 하며 말했다. ... 四海龍王甚是不平,一邊商議進表上奏不題。 네명의 용왕은 매우 불평하여 한편으로 표를 올려 상주함을 상의하였다. ?看這?王,分開水道,徑回鐵板橋頭,?)將上去,只見四個老?,領著衆?