나는 佛敎의 中國 傳來와 중국인들의 佛敎 受容을 그 시대 중국인들의 문제 상황과 연관시켜 파악해 보고자 한다. ... 佛敎 傳來와 受容의 사상사적 이해를 위해서 그 당시의 시대적 요청을 읽어 내는 작업은 이 과제를 알아 가는데 매우 필요한 일이라 생각된다. ... 佛敎의 中國傳來와 受容 목 차 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 佛敎의 傳來 1. 佛敎 傳來의 經路 2. 佛敎 傳來의 傳說 Ⅲ. 佛敎 準備시대(A.D. 65~317) 1. 漢의 佛敎 2.
이때 작품의 수용자는 '능 동적 참여자'로서, 그 해석은 수용자(受容者)에 따라 다양하게 변화할 수 있으며 문학 작품의 의 미는 이러한 수용자의 해석에 따라 달려있다고 본다. ... 반영론의 예로서는, 한용운의 님의 침묵에서의 ‘님’을 조국으로 해석하는 것을 들 수 있다. { 효용론(效用論), 혹은 수용론(受容論)은 문학 감상 및 비평의 관점 중 하나로서 외재적
조선 전기의 성리학 Ⅰ. 조선초의 사회와 성리학 조선의 성리학은 여건이 중국의 성리학 발흥기와 비슷했던 麗末鮮初에 싹터 중국의 성리학과 비슷한 기능을 행하게 된다. 고려말기에는 귀족의 대토지 소유확대로 인해 사회적 모순이 누적되고 있었는데 이들 소수 귀족들은 元이라는 ..
판매(販賣)를 하거나 식당(食堂)에서 서빙을 하더라도 온갖 종류(種類)의 사람들을 수용(受容)하고 이해(理解)할수 있는 관용(寬容)과 인내심(忍耐心)이 필요(必要)하지 않겠는가 싶었다 ... 변화(變化)에 대한 것, 그 변화(變化)에 적응(適應)하고, 수용(受容)하고 이해(理解)하며 비판(批判)할줄 아는 정신(精神)은 그 누구보다도 교사(敎師)에게 가장 필요(必要)하다는
외국 문학의 수용(受容)과 수용(受用) 외국 문학은 외국에서 그곳에서 사용하는 말로 쓰여진 문학작품으로서 자율적 추제성의 측면에서 그 수용에 문제가 제기된다. ... 문화에 대한 지식 축적, 국가적인 이익의 측면에서 거두어 들이는, 수용(收容)을 해야 하며, 이미 우리에 의해 외국문학이 우리 문학의 전통속에 살아있으므로 그것을 받아들이는, 수용(受容