의부전록 의술명류열전 장여림 약삼덕 반문원 임시
- 최초 등록일
- 2008.07.31
- 최종 저작일
- 2008.07
- 4페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
의부전록 의술명류열전 장여림 약삼덕 반문원 임시의 원문 및 한글번역
목차
의부전록 의술명류열전 장여림 약삼덕 반문원 임시
본문내용
按《平陽府志》:張汝霖,號濟川,猗 猗(아름다울, 아아 의; ⽝-총11획; yī,yǐ,yì,ě)
氏杜村人。
평양부지를 살펴보면 장여림은 호가 제천으로 의씨사촌 사람이다.
初業儒,後謝帖括 첩괄: 옛날, 과거 시험의 첩괄. 첩시(帖試). [당대(唐代)에 과거 시험의 응시자가 많아져 시험관이 난어구(難語句)를 출제하므로 수험자들이 경서의 난어구를 뽑아 모아 노래와 같이 만들어 기억하기 좋게 만든 것]
,專心岐黃之術,爲名醫。
초기에 유학을 하여 뒤에 첩괄을 사양하고 오로지 기백과 황제의 의술에 두어 명의가 되었다.
僧冥淵嘗患暑,汲井水沃顖,濟川見之,曰:
승려 명연이 일찍이 더위를 알아서 우물물을 길어서 정수리에 뿌리며 내를 건너는 것을 보고 말했다.
一月之後將患頭痛,不可忍,當亟服藥。
한 달 뒤에 장차 두통으로 참을 수 없을정도로 고생하니 빨리 약을 복용하시오.
僧不聽,月餘果頭痛,坐臥無措,乃求方於濟川。
승려가 듣지 않고 한달뒤에 과연 두통이 있어서 앉고 누움에 조치하지 못하여 제천 장여림에게 처방을 구했다.
濟川曰:今始求藥,遲矣。頭痛及年,當自止,但慮汝牙早落矣。
제천이 말하길 지금 비로소 약을 구함은 늦었습니다. 두통이 한해가 되면 응당 스스로 중지할것이니 다만 생각건대 당신의 치아가 일찍 빠질 것입니다.
逾年齒隕而頭痛愈。
한달이 넘어서 치아가 손상되고 두통이 나았다.
又邑紳陳起登爲諸生時,患疾經年,延濟川診視,曰:
또한 관리 진기등이 학생일때 질병이 한 해를 지나서 제천을 초대하여 진찰하게 보게 했다.
若得變證,傷寒則大愈。
만약 변한 증상을 얻으면 상한이면 크게 나을 것입니다.
無幾陳果變證,患熱疾增劇,家人惶遽,求濟川。
얼마 안되어 진씨가 과연 증상이 변하니 열질환이 더욱 심해지니 집안 사람이 경황이 없이 급하니 제천에게 치료를 구했다.
濟川備問寢息唾嗽狀,曰:
제천이 잠과 숨과 침과 기침 증상을 물어보고 말했다.
참고 자료
의부전록