영어, 중국어, 일본어, 베트남어, 인도네시아어 중 하나의 언어권을 선택하고, 그 언어를 모국어로 하는 학습자들에게
- 최초 등록일
- 2021.06.29
- 최종 저작일
- 2021.06
- 4페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
주제: 영어, 중국어, 일본어, 베트남어, 인도네시아어 중 하나의 언어권을 선택하고, 그 언어를 모국어로 하는 학습자들에게 아래 문법 항목을 교육할 때 필요한 문법 설명 내용을 정리하시오.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
1. '추측'의 '-은/는 것 같다'
2. -(으)로 인해
3. 조사 '께'
Ⅲ. 결론
Ⅳ. 참고문헌
본문내용
한국어 교육에서 의사소통에 대한 정확성은 대부분 문법 교육과 관련이 있다. 그렇기 때문에 학습자들의 오류를 최소한으로 줄이기 위해서는 한국어 교육을 수행할 때 오류를 최소화할 수 있도록 하는 교수법이 사용되어야만 한다. 대부분의 한국어 학습자들은 한국어를 유창하게 말하면서도 자신이 가장 취약한 부분을 ‘말하기’로 꼽으며, ‘문법’은 어렵고 힘든 것이라고 생각한다고 한다. 그러면서도 한국어를 정확하고도 유창하게 하는 목표에 최종적으로 도달하기 위해서 문법의 의미와 표현을 잘 파악하고 또 활용하는 것이 중요하다고 생각한다고 한다. 이러한 내용은 그들 또한 문법 학습의 중요성을 알고 있다는 의미가 된다. 하지만 베트남어권의 학습자들 입장에서는 비슷한 의미를 가진 문법이 많다고 느끼기 때문에 한국어 문법을 베트남어로 번역하게 될 경우에 그 문법에 대하여 정확하게 이해하는 것이 어려울 수밖에 없을 것이다.
참고 자료
쩐 티 하이 하, 한국어와 베트남어의 높임법 비교 연구, 숙명여자대학교 대학원, 2015.
주희정, 한국어와 베트남어의 공간 표시 관련 문법 형태 대조 연구, 한남대학교 대학원, 2020.
김순일, 베트남인의 한국어 오류 양상 연구 :어휘와 문법을 중심으로, 청주대학교 대학원, 2019.
응웬탄융, 베트남 초급 학습자의 한국어 문법 습득 양상 연구 :문법성 판단 테스트를 활용하여, 호남대학교 일반대학원, 2019.