영문학/시/영어문학/영미시분석
- 최초 등록일
- 2018.01.03
- 최종 저작일
- 2016.12
- 27페이지/ 어도비 PDF
- 가격 2,000원
목차
없음
본문내용
1. Background
가장 대표적인 전통인 '여성상에 대한 비유'를 벗어난 예. 전통에서 벗어나 새로운 자신만의 것을 창조했다는 데서, 셰 익스피어 소네트의 정수가 드러나는 작품이다.
Petrarchan sonnet는 여성의 아름다움을 나타내는 정형적 표현이 드러나는 시로, 셰익스피어의 소네트 130번 위 작품과 는 대비를 이룬다. 앞 세 quatrains에서는 정통적인 비유를 철저하게 조롱하고 비판하며, 마지막 concluding couplet에서 반전으로, 그녀의 아름다움에 대한 거짓된 미유 대신 진정한 사랑에 대해 말한다.
2. Sonnet
My mistress' eyes are nothing like the sun / 나의 연인의 눈은 태양과 같지 않다.
: 'sun'은 별의 하나로, 아름다운 여인의 눈에 자주 비유되고 하는 '별'과 같지 않다는 말. Coral is far more red than her lips' red / 산호는 그녀의 입술보다 훨씬 붉으며
If snow be white, why then her breasts are dun / 눈이 흰색이라면, 그녀의 가슴은 거무잡잡하고;
: 이 시대에서 아름다운 '여성'이라는 건 당연히 백인 한정으로 말하는 것. 거무잡잡하다는 것을 두고 '흑인'을 가르킨다 고 하는 학자들도 있지만, 일단은 배제하고 보더라도 내 연인이 거무잡잡하다고 하는 것 자체가 전통적 여성의 아름다 움을 부정한다고 볼 수 있다.
If hairs be wires, black wires grow on her head. / 머리카락이 선 가닥과 같다면, 그녀의 머리에서는 검은색 선이 자란다 (= 그녀의 머리색은 검은색이다 ; 당시대의 전통적 미인상은 금발)
I have seen roses damasked, red and white, / 나는 붉고 흰 장미를 본 적이 있지만, But no such roses see I in her cheeks / 그녀의 뺨에서는 그런 장미를 본 적이 없다
참고 자료
없음