외래어를 순 우리말로 바꾸기
- 최초 등록일
- 2009.11.20
- 최종 저작일
- 2008.10
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
외래어를 순 우리말로 바꾸고 이유도 제시하였습니다
총 25개
목차
1.원샷 (one shot)
2.스킨십(skinship)
3.치어리더(cheerleader)
4.퀵서비스(Quick+Service)
본문내용
외래어 순우리말로 바꾸기
1.원샷 (one shot)
술좌석에서 사용하는 말로 술잔을 들고 한번에 남김없이 마시는 경우를 말한다.
단체로 생일이나 경사 등에서 건배를 하면서 술잔을 들이킬때 사용하는 말이다.
순화어- “잔털기” 또는 “한입털기”
<한번에 술잔에 들어있는 술을 털어넣는다는 의미>
2.스킨십(skinship)- 피부의 상호 접촉에 의한 애정의 교류. 육아 과정에서 어버이와 자식 사이, 또는 유아의 보육이나 저학년의 교육에서 교사와 어린이 사이에서 그 중요성이 강조된다.
순화어- “다솜짓” <애틋한 사랑의 옛말인 “다솜” 과 행위를 뜻하는 “짓”을 합성하여 만듬>
3.치어리더(cheerleader)- 운동 경기에서, 관중의 흥을 돋우기 위하여 흥겨운 음악에 맞추어 춤을 추거나 응원 구호를 외치는 사람’을 가리키는 외래어이다
순화어- “응원이끔이” 또는 “흥이끔이”
<응원 또는 흥을 이끄는 역할을 하기에 이끌다에서 착안 이끔이를 붙여 만듬 >
4.퀵서비스(Quick+Service)- “빠른 서비스”의 의미 국내에서는 차를 이용한 대량운송인보통 택배업보다 빠른 소규모의 오토바이배송을 일컫는다.
순화어- “휙배달”
갑자기 재빨리 움직이거나 스치는 모양을 표현하는 부사 “휙”과 서비스를 대체하는 명사
“배달”을 합쳐서 만듬
5.다크서클-눈 밑부분이 그늘진 것처럼 보이는 상태를 말한다. 주로 눈 밑에 지방이 쌓여서 그 부위의 피부가 부풀어오르고 늘어져서 어두워 보이게 된다
순화어-“눈밑그늘” <눈 밑 부분이 그늘진 것처럼 보인다는 사전적 의미를 착안함 >
참고 자료
없음