• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

부산 방언의 문화 콘텐츠론

(주)학지사
최초 등록일
2017.02.01
최종 저작일
2011.10
28페이지/파일확장자 어도비 PDF
가격 5,700원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 우리말학회 수록지정보 : 우리말연구 / 29권
저자명 : 이근열, 김인택

목차

1. 들어가기
2. 부산 방언과 부산 문화
3. 부산 방언의 보편소
4. 부산 방언의 변별소
5. 맺음말
참고문헌
ABSTRACT

한국어 초록

본 논문은 부산의 지리적·역사적 요인과의 관련하여 부산 방언 을 어떠한 문화 콘텐츠로 담아낼 수 있는가를 살펴보는 것이 목적이다. 부산 방언은 방언 화자가 스스로 퉁명하고, 투박스럽고 남성답다는 인식 이 기저에 있으며, 이러한 인식이 부산 방언을 더욱 거칠고, 투박하게 만 드는 요인이 된다. 부산 방언은 경상 방언의 유교 문화의 영향을 받아 성 조를 유지하고, 음절 중심으로 끊어지는 발음을 고수한다는 보편성을 기 반으로 하고 있다. 이에 따라 언어 사용에 있어서 세련된 수사법이 발달 하지 않았으며, 직설적 언어 사용이 빈번하고 욕망을 숨기는 반어법을 많 이 사용한다. 또, 부산 방언은 지리적 요인인 해양성, 역사적 요인인 경남 과 경북의 혼합성, 왜구 방어를 위한 군영에 따른 군사 문화성, 지역적으 로 가까운 곳에 위치한 왜색성, 한국전쟁과 산업화에 따른 피난민과 이주 민에 따른 이질성, 무역항과 경제 교류의 중심지라는 상업성 등을 변별소 로 특징지을 수 있다. 먼저, 부산 방언은 해양성에 따라 거친 어감과 빠르 고 투박한 말투가 생겨났고, 첫음절을 강하게 하려는 성향과 거성형성조 가 발달하게 되었다. 또한 행정구역에 변화에 따라 부산 방언 속에 경북 방언과 경남 방언이 혼재하여 두 언어의 특성을 모두 가진 언어가 되었다. 부산 전역에 설치된 군영의 영향으로 인해 언어의 축약이 심해지고 더욱 억센 느낌을 주어 남성다운 언어가 만들어졌다. 지역적으로 가까운 일본의 영향에 따라 일본말의 어휘가 많이 유입되었고, 유사한 억양 패턴 도 생겨나게 되었다. 한국 전쟁 이후 피난민의 유입, 산업화 시기의 노동 자의 유입으로 부산 방언이 여러 지역의 언어와 섞이게 되었는데, 이러한 이질성을 극복하기 위해 친족명이 일상적 호칭어로 쓰이는 등 동류로 묶 으려는 ‘관계 맺기’ 책략이 부산 방언에 많이 쓰이게 되었다. 또한 무역항 이라는 특수성으로 인해 상업문화가 발달한 까닭에 상거래에 적합한 말 투가 고안되었다. 그 결과 경직된 존대법이 사라지고 간단히 ‘-예’로 통일 되었으며, 어중간한 높임인 ‘-소’의 사용이 활발하게 되었다.

영어 초록

The purpose of this paper is to identify a connection between Busan dialect and the geographical and historical conditions of Busan. There is a stigma that people who speak Busan dialect are curt, rough and masculine and this perceive makes it tougher. Busan dialect which has been influenced by the confucian culture keeps the tone and pronunciation divided in a syllable. There are also lots of irony by using the indicative mood frequently. It has distinctive factors, which are oceanicity for the geographical, mixture of Kyeongnam and Kyeongbuk for the historical, military culture due to a military camp to defend the Japanese raiders, Japanese style of people, a difference from other cities because of refugees and immigrants by the Korean War and the industrialization, and commercialization by being located in the center of the trade port and economic exchanges. The oceanicity factors made an accented syllable language and dynamic tone language. Changed from Right-Kyeonsang to South-Kyeongsang, Busan dialect became a mixture language of Kyeonsangbuk-do and Kyeonsangnam-do. The military camp built near Busan could keep the military culture and it gave an impression of severe abbreviation and something tough constantly. Moreover, there were much introduction of Japanese words and influx of refugees after the Korean War and laborers by the time of industrialization. That`s Busan dialect became a mixture language. Blended many people from other regions, a relationship strategy which tried to bundle them up was used to the language. Besides, it has been designed proper expression for business transactions that being so a commercial culture was developed by the distinct characteristics of the trade port. Therefore, people have actively used ‘-so‘ which has the honorific system in the middle and used to name a kinship terminology as a common appellation. As a result, listener-honorific system disappeared in history and then it has been unified ‘-ye‘.

참고 자료

없음

자료문의

제휴사는 별도로 자료문의를 받지 않고 있습니다.

판매자 정보

마음과 세상을 연결하는 학문의 전당을 꿈꾸며 학지사는 단순히 책을 출판하는 곳이 아니라 인간의 마음을 아름답고 풍요롭게 하는 종합적인 학문 서비스를 위해 노력하고 있습니다.

주의사항

저작권 본 학술논문은 (주)학지사와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
부산 방언의 문화 콘텐츠론
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업