* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 우리말학회
ㆍ수록지정보 : 우리말연구 / 44권
ㆍ저자명 : 윤보영, 김인균
ㆍ저자명 : 윤보영, 김인균
목차
1. 서론 및 선행 연구 검토2. ‘조차’의 기원 형태
3. 조사 ‘조차’의 변화 양상 및 의미 기능
4. 결론
한국어 초록
본고는 현대국어의 조사 ‘조차’의 통시적 변화에 주목하여 그 소급 형태에 대해 검토해 보고 그 문법적 특성 및 기능과 의미를 살펴보고
자 하였다.
먼저 중세국어 시기에는 ‘∼(을) 아우르다/겸하다’ 또는 ‘∼(을), ∼(와)
함께하다’의 의미를 가진 ‘조치다’의 활용형 ‘조쳐’와 여기에서 어휘화한
것으로 볼 수 있는, ‘함께’의 의미를 가진 부사 ‘조쳐’가 병존하고 있었다.
그리고 이 두 형태로부터 조사화한 것으로 보이는 ‘조쳐’는 기원 형태가
가진 [동반]의 의미가 작용하여 공동격 조사로의 기능을 획득하게 된다.
또한 漢文 원문에 나타나는 ‘조차’의 대응 한자 ‘與’와 ‘俱’는 모두 문장
속에서 ‘함께’의 의미를 가진 부사로서의 쓰이고 있음을 확인하였고, 이를
통해 현대국어 조사 ‘조차’와의 의미적 연관성을 찾을 수 있었다.
한편 문헌에서 ‘조차’가 ‘連’에 대응됨을 확인할 수 있었는데, 용례에서
‘連’은 명사에 선행하여 선행어가 다른 요소와 함께 ‘동반함’을 표시해 주
는 문법 형태소의 기능을 하고 있다. 이는 언해 당시 ‘連’이 가진 漢語에
나타나는 介詞의 쓰임을 인식하고 이를 우리말로 풀어낸 결과일 것으로
생각해 볼 수 있다. 즉 중세국어 시기 ‘兼’의 의미를 지니는 용언의 활용
형 ‘조쳐’와 ‘함께’의 의미를 지닌 ‘조차’는 동반의 의미 기능을 가지는 ‘조
쳐’와 ‘조차’로 조사화하였으며, 이들 중 ‘조쳐’는 ‘조차’에 합류되어 ‘조차’
의 단일 형태만이 현대국어로 이어진 것으로 볼 수 있다. 이러한 ‘조차’의
공동격 조사로서의 기능에 [더함]의 의미가 점차 확대․강화되어 [역시]
의 의미를 가진 현대국어 조사 ‘조차’로 한 번 더 변화 과정을 겪게 된 것
으로 예측해 볼 수 있다.
영어 초록
This study set out to focus on the diachronic changes of "조차," apostpositional particle in modern Korean, review its retroactive forms, and
examine its grammatical characteristics, functions, and meanings.
In Middle Korean, there was coexistence of "조쳐," a conjugated form of
"조치다," which had the meaning of "encompassing/doubling something" or
that of "being together with something," and "조쳐," an adverb that was
lexicalized from it and had the meaning of "together." "조쳐," a
postpositional particle that seems to have been postpositional particlized
from it, obtained the functions of comitative case marker by the operation
of "accompaniment" meaning of the original form. It was confirmed that the
Chinese characters corresponding to "조차," ‘與’ and ‘俱,’ in original texts
in Chinese characters were used as an adverb with a meaning of "together"
in all sentences, which points to its semantic connections to "조차," a
postpositional particle in modern Korean.
In literature, "조차" corresponded to "連," which functioned as a
grammatical morpheme to come before a noun and indicate that the
preceding word is "accompanied" by other elements. It is because they
recognized the uses of its Chinese preposition containing "連" in Korean
annotations of Chinese classics and interpreted it in Korean. In other
words, "조쳐," a conjugated form of a predicate meaning ‘兼,’ and "조차,"
which had the meaning of "together," became postpositional particles with a semantic function of accompaniment, namely “조쳐" and "조차” in Middle
Korean. Later, "조쳐" was incorporated into "조차," whose singular form
was passed down to modern Korean. It is estimated that it went through
another changing process of the meaning of "addition" being gradually
expanded and reinforced in addition to that semantic function of "조차" as
a comitative case marker and "조차" becoming a postpositional particle with
the meaning of "also" as well in modern Korean.