• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

중국어에서 음역, 음의겸역, 반음반의역, 반음반첨가 등 외래어를 처리하는 방식에 대한 자신의 의견을 쓰시오.

*나*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2021.04.21
최종 저작일
2020.11
5페이지/한글파일 한컴오피스
가격 5,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

과제정보

학과 중어중문학과 학년 1학년
과목명 중국언어산책 자료 4건
B형
중국어에서 음역, 음의겸역, 반음반의역, 반음반첨가 등 외래어를 처리하는 방식에 대한 자신의 의견을 쓰시오.

소개글

"중국어에서 음역, 음의겸역, 반음반의역, 반음반첨가 등 외래어를 처리하는 방식에 대한 자신의 의견을 쓰시오."에 대한 내용입니다.

목차

1. 서론

2. 본론
2-1. 외래어 표기방법의 이해
2-2. 한국과의 비교

3. 결론

4. 참고문헌

본문내용

1. 서론
한자는 한 글자 각각이 모두 하나의 뜻을 갖는 표의문자다. 그렇기에 뜻을 살릴 것인지, 음을 살릴 것인지의 기로에서, 이름 짓는 방법은 구분이 된다.
본 과제에서는 먼저 음역, 음의겸역, 반음반의역, 반음반첨가 등의 개념이 적용되는 단어를 구체적으로 제시하고 한국어와 중국어를 비교하며 외래어 처리방식에 대한 내 견해를 펄쳐보도록 할 것이다.

2. 본론
중국에서는 기본적으로 무조건 한자어로, 자문화식 새로운 표기를 추구하는 경향이 크다. 때로 이는 너무 고집스럽고 절대적이다. 그래서 외래어 표기에 대한 기능과 감각은 날로 더 발전하기도 한다. 중국어의 외래어 표기 방법은 음역(외래어 발음을 중국어의 방식과 상충하는 의미로 한자어를 대입), 의역(외래어 자체가 갖는 의미를 가진 한자어를 적용), 음의역(음역,의역을 혼용) 등으로 나뉘게 된다. 한국어나 일본어같은 경우 외래어를 읽는대로 표기하는 나름의 문자체계가 있어서 같은 한자문화권이면서 뜻만으로 외국어 표기를 옮긴 중국어에 대해서 이해하기가 힘든 것이다. 그렇다면 실제 단어들을 살펴보겠다.

참고 자료

중국언어산책
http://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/213315
http://kor.theasian.asia/archives/214712
https://m.mk.co.kr/uberin/read.php?sc=51400002&year=2018&no=451855
https://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/33651


*나*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
중국어에서 음역, 음의겸역, 반음반의역, 반음반첨가 등 외래어를 처리하는 방식에 대한 자신의 의견을 쓰시오.
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업