중한번역연습 30점 만점 방통대 과제 : ‘제1장 五 ?憾’ 중 지정된 부분을 한국어로 번역하시오.
- 최초 등록일
- 2019.09.17
- 최종 저작일
- 2019.04
- 10페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,000원
과제정보
학과 |
중어중문학과 |
학년 |
3학년 |
과목명 |
중한번역연습 |
자료 |
1건
|
D형 |
1.‘제1장 五 孙憾’ 중 지정된 부분을 한국어로 번역하시오. (이 때 각 문장마다 초역과 수정 부분으로 나누어 번역하고 수정에 대한 설명을 부가해야 합니다.)
2. 『사람아 아, 사람아!』 번역본과 동일할 경우, 그 이유에 대해 간단... 더보기
1.‘제1장 五 孙憾’ 중 지정된 부분을 한국어로 번역하시오. (이 때 각 문장마다 초역과 수정 부분으로 나누어 번역하고 수정에 대한 설명을 부가해야 합니다.)
2. 『사람아 아, 사람아!』 번역본과 동일할 경우, 그 이유에 대해 간단하게 설명하시오. (단, 타당성이 요구 되며, 표절과 관계된 것이므로 필히 기재해야 합니다.) 접기
|
소개글
"중한번역연습 30점 만점 방통대 과제"에 대한 내용입니다.
목차
없음
본문내용
妈妈这几天的脸色好阴沉。总看见她在一本笔记本里写呀写的,我一回来她就不写了,把本子往那只抽屉里一锁。那只抽屉是我和妈妈之间的"界河"。看见它,我就感到我和妈妈之间隔了一层什么东西。
초역: 엄마의 요 며칠 동안의 안색이 매우 어두웠다. 항상 그녀가 한 권의 노트에 쓰는 것을 보았는데, 내가 돌아오자마자 그녀는 쓰지 않고 공책을 그 서랍 안에다가 잠궜다. 그 서랍은 나와 엄마 사이의 '경계선에 있는 강'이였다. 그것을 보고 나는 나와 엄마 사이에 어떤 뭔가로 떨어져 있는 것을 느꼈었다.
수정: 엄마는 요 근래 며칠 동안 안색이 어두웠다. 항상 그녀가 공책에 쓰는 것을 보았는데 내가 돌아오면 그녀는 쓰던 것을 멈추고, 노트를 서랍 안에 넣고 잠그었다. 항상 그 서랍은 엄마와 나의 ‘국경없는 강’이다. (사전적 의미는 ‘경계선에 있는 강’으로 넘을 수 없는 강의 의미를 담는 원문에 있는 내용을 인용하였다.) 그것을 보고 나는 엄마와 나의 사이에 어떤 물건으로 가로막혀 있음을 느끼게 되었다.
"妈妈!"我放下书包,喊了一声。妈妈只是"嗯"了一声,头也不回,忙着开抽屉、关抽屉、上锁。
초역: "엄마!" 나는 책가방을 내려놓고, 외쳤다. 엄마는 "응" 하고 고개를 돌리지 않고 서랍을 연 후, 자물쇠를 채우는 걸로 바빴다.
수정:나는 가방을 내려놓고 “엄마” 하고 소리쳤다. 엄마는 단지 “응”이라고 말하고, 고개도 돌리지 않은채 서랍을 열고 닫은 후 잠그기에 바빴다.
要不要交给妈妈呢?这倒霉的学生手册!物理测验开了红灯。这是第一次。也就是因为第一次,我才怕得要死。"回去好好跟你妈妈谈谈:为什么不及格?你妈妈对你寄托了多大的期望啊!不要辜负了你妈妈!"文老师把手册交给我的时候这样说,我心里更害怕了。
초역: 엄마한테 갖다 줄까 이 재수 없는 성적표! 물리시험에서 빨간 불이 켜졌다. 이번이 처음이다. 처음이라 무서워 죽을 것 같았어. "돌아가서 너희 엄마랑 낙제한 이유에 대해 이야기 좀 잘 해 봐.
참고 자료
없음