4단계 독학사 미국문학개관 주요작품 번역집. 완벽정리.
- 최초 등록일
- 2011.11.22
- 최종 저작일
- 2011.01
- 71페이지/ 한컴오피스
- 가격 5,000원
소개글
4단계 독학사 시험대비로 주요 작품 모음집입니다.
작품별로 모두 실려있는게 아니라, 시험대비용으로 주요 부분이 수록되어있고 번역했습니다.
이 자료 보시면 미국문학 TEXT나오는 문제는 다 맞으실겁니다.
목차
없음
본문내용
From Of Plymouth Plantation (William Bradford)
플리머스 대농장에 관하여
Being thus arrived in a good harbor, and brought safe to land, they fell upon their knees and blessed the God of heaven who had brought them over the vast and furious ocean, and delivered them from all the perils and miseries thereof, again to set their feet on the firm and stable earth, their proper element. And no marvel if they were thus joyful, seeing wise Seneca was so affected with sailing a few miles on the coast of his own italy, as he affirmed, that he had rather remain twenty years on his way by land than pass by sea to any place in a short time, so tedious and dreadful was the same un to him.
(When they had thus arrived~thereof는 deep ocean을 가르킴)
그렇게 좋은 항구에 도착해서 육지에 안전하게 닿았을 때, 그들은 무릎을 꿇고서 하나님에게 감사의 기도를 드렸다. 하나님이 그들을 거대하고 사나운 바다너머로 데려왔으며 그들을 바다의 모든 위험과 비참함으로부터 구원해서는 그들의 적절한 원소인 단단하고 안정된 땅을 다시 밟게 해주었다.
그들이 그렇게 기뻐했다고 해서 놀랄일은 아니었다. 현명한 세네카가 그의 조국인 이탈리아의 해안을 겨우 몇마일 항해 한것에 영향을 받아서는 잠시 동안이라도 어떤곳으로 배를 타고 가느니 차라리 20년동안 육지 위를 걸어갈것이라고 단언한 것으로 보아, 바로 그일은 세네카에게는 아주 지루하고도 끔찍한 일이었다.
But here I cannot but stay and make a pause, and stand half amazed at this poor people`s present condition; and so I think will the reader, too, when he well considers the same. Being thus passed the vast ocean, and a sea of troubles before in their preparation (as may be remembered by that which went before), they had now no friends to welcome them nor inns to entertain or refresh their weather-beaten bodies; no houses or much less towns to repair to, to seek for succor.
참고 자료
없음