그럼에도 불구하고 정작 책을 읽어본 사람은 많지 않다. 워낙 분량이 방대한데다 한자어로 쓰여 있어 쉽게 접근하기 어렵기 때문이다. ... 손자병법 독후감 요약 자료 독후감 자료 중국 춘추전국시대 병법서로 알려진 《손자병법》은 오늘날까지도 널리 읽히는 고전 중 하나다. ... 둘 다 전쟁사를 다룬 책이지만 성격은 전혀 다르다.
*문헌정보학용어사전, 한국도서관협회, 2010. *국어국문학자료사전, 한국사전연구사, 1998. *한국민족문화대백과사전, 한국정신문화연구원, 1996. ... 일본) 책의 물리적 형태의 다양한 특징과 시대에 따른 변천 과정을 실증으로 분석, 조사, 비평, 연구, 종합하여 책의 간사 성격과 간사시기를 고증하고 그 우열을 식별하며 책에 관한 ... 실증적 및 고증적인 방법과 경험적 축적에 의해 이뤄지는 일학전문의 영역이다. 1.원문서지학(原文書誌學)(textual bibliography, 교감학-중국, 교수학-중국, 분석서지학-서양
중국어에 뛰어난 학습 능력을 보여 교과우수상을 받음. ... (잠재력) 자신이 좋아하는 중국어에 대한 강한 호기심과 우수한 성취도를 볼 때 무한한 가능성이 잠재한 학생으로 보임. ... (나눔) 자신과 이웃에게 진정으로 도움이 될 수 있는 봉사를 실천하기 위해 인터넷을 통한 중국어 봉사에도 틈틈이 참여하여 한류 문화를 전파하는 데도 일조함.
2) 중국어를 배우는 과정에서 가장 어려웠던 부분은 무엇이었나요?3) 중국어 관련 책이나 문화에 대한 관심이 있나요? 있다면 어떤 것에 관심이 있나요? ... 4) 중국의 역사적 배경과 중국어 배우기의 연관성에 대해 어떻게 생각하시나요?5) 중국고전문학에서 가장 인상적인 작품은 무엇인가요? ... 10) 중국 고전문학에서 가장 인상적인 인물은 누구인가요? 그의 작품에서 느낀 감동을 말씀해 주세요.11) 중국 근대문학에서 가장 매력적인 작품은 무엇인가요?
최지우(2022)는 코로나19는 다양한 분야에서 미래에 일어날 변화를 갑작스럽게 현재로 가져왔으며 사람들은 빠른 속도로 이러한 환경에 적응하여 대응책을 내놓기 시작하며, 비 대면 교육이 ... 제가 중국어 교육에서 맡고자 하는 역할은 중국어 ‘트렌드 세터’ 교사 역할입니다. 변화하는 시대에 맞추어 직업적인 부분에서 필요한 중국어 교육을 하고 싶습니다. ... 이를 통해 MZ세대 교육의 중국어 회화 능력 향상을 돕고, 온라인 디지털 중국어 교육 분야에 새로운 발전을 열고자 한다.
원문에는 한글로 중국음의 정음과 속음을 표시했다. 상인들의 여행과 교역에 관한 회화집이다. ⑫ 번역박통사 중국어 학습서인 박통사를 언해한 책. ... 모두 25권으로 추정되나 일부만이 전해진다. ⑦ 삼강행실도 우리나라와 중국의 역대 문헌에서 효자·충신·열녀를 가려 뽑아 그림과 설명을 붙여 간행한 책이다. ⑧ 두시언해대 중국어 학습서인 ... 그러나 중국어의 사성체계를 그대로 받아들이지는 않고 국어의 성조 체계에 적합한 표기를 마련하였다.
그리고 결혼의 대상은 중국어와 영어를 할 수 있으면 좋겠습니다. ... 중국어 못하면 결혼 후에 싸우면 외국어로 싸우는 것이 되게 어색한데 내 모국어로 싸워야 감정을 잘 들어갈 수 있다고 생각합니다. ... 키가 크고 잘 생기고 중국어와 영어를 할 수 있고 태어난 가정이 행복하고 아름다운 사람을 만날 수 있습니까? 만나면 그 사람이랑 결혼하면 정말로 행복하게 살 수 있습니까?
도올 선생님의 글을 중국어로 완벽히 번역할 수 있는 중국인은 만나기 어렵다. ... 그래서 도올 선생님은 번역에 의존하지 않고 중국말로 중국인과 직접 소통하기 위해 중국어로 공부해야겠다고 결심하고 실행에 옮기셨다. ... 이 책을 통해 중국 사람들의 일상생활부터 중국의 미래와 우리나라의 미래, 중국의 환경과 풍습 등 내가 알고 있던 중국과 전혀 다른 새로운 모습의 중국, 중간 중간 보이는 반가운 우리
이 사실에서 알 수 있듯이 한국 대중문화의 인기는 중국어 문화권에서 시작되었다고 한다. 중국이나 싱가포르, 대만 등에서 인기 있는 한류 장르는 드라마라고 한다. ... 중국 문화권에서 인기가 있었던 나 같은 드라마는 일본에서는 인기를 끌지 못했다고 한다. 그리고 중국어권의 한류 스타인 안재욱과 김희선은 일본에서는 스타가 아니었다. ... ‘한류’라는 말은 새로운 유행이라는 의미의 중국어 한류(寒流)에서 나온 말이라고 한다. 1997년 여름부터 중국에서 방송되기 시작한 이라는 라디오 프로그램에서 처음 사용된 용어였다고
대개 외국어는 중국어와 다른 그 말의 음이 있으나, 그 음을 기록할 글자가 없어서 중국의 글자를 빌려서 그 쓰임이 통용하고 있으나, 이것은 마치 둥근 구멍에 모난 자루를 낀 것과 같이 ... (중략) 동국정운이란 위와 같이 동국정운이란 글과 말이 달라 혼란을 겪는 한자음을 바로 잡아 통일된 표준음을 사용하도록 간행된 책이다. ... 훈민정음 혜례에서의 ‘서 옛사람들이 그 소리를 바탕으로 하여 글자를 만들어 만물의 정을 통하게하고, 삼재의 도리를 책에 싣게 하니, 후세 사람이 선인이 만든 글자를 함부로 바꿀 수
『여사서」라는 이름은 주희가 사서 논어, 맹자, 대학, 중용)라 명명하고 거기에 주석을 가했는데, 주희의 사서 집주는 지식인이며 반드시 읽어야 할 중요한 책이라는 의미를 갖는 데서 ... 후한 반소의 여계는 자신의 자녀들을 훈도하고자 만든 책이다. 1) O 38. ... 당나라 왕절부의 「여범첩록 은 여성교육을 위해 규범이 될 만한 내용을 편술한 책이다. 2) O 21.
중국에서 편찬된 총서 중 가장 방대한 책인 사고전서는 아편전쟁을 계기로 소실이 되게 됩니다. ... 사고전서는 청나라의 건륭제 때 편찬이 되었는데요 총 3만 6천 책의 거대한 편찬물입니다. 4개의 창고를 채울만한 분량의 책이라는 의미를 가진 사고전서는 중국에서 편찬된 총서 중 가장 ... 어린나이에 황제에 즉위한 강희제는 61년간 재위함으로써?청나라 ?역사상 가장 긴 재위기간을 가졌습니다.
응제시 24수와 어제시 3수에 대하여 주석을 붙인 책 ... 응제시에 주석을 붙인 책입니다. ?권람은?응제시 24수와 어제시 3수에 대하여 주석을 붙여 응제시주라는 책을 내게 됩니다. 권근의 손자인 권람이 할아버지 권근의? ... 제왕운기는 중국의 역사와 우리나라의 역사를 운문체로 서술을 하는 가운데 단군에 대한 내용을 수록하였습니다.
한국 청년들이 얼마나 고단한 삶을 살고 있는지 이러한 신조어를 통해서 알 수 있었다. ... 조문영 등(2021), 『문턱의 청년들』, 책과함께. ... 나는 책을 읽으면서 현재 내가 경험을 해봤거나 겪고 있는 문제들과 연관되어 바라봤기 때문에 많은 공감을 할 수 있었다. Ⅱ.본론 1.조문영-문턱의 청년들 책 요약정리 『문턱의 청년들
중국은 각 지방마다 방언이 있는데 영화에 사용된 표준 중국어가 관객들과의 소통을 가로막는 장애물이 된 것이다. 실질적으로 유성영화가 성공한 것은 좀 더 기술이 발전한 후였다. ... 경극 장면 중 종군(請纓), 칼춤(舞刀), 교전(交鋒)의 3편 이 담겼다. 7) 이종희, 《중국 영화의 어제, 오늘, 내일》, 책세상, 18쪽 8) 는 1913년 제작된 중국 최초의 ... 만주를 점령하고 난 이후 일제는 괴뢰정부인 만주국을 건국한다. 12) 이종희, 《중국 영화의 어제, 오늘, 내일》, 책세상, 18쪽 13) 은 1934년 제작되었다.
중국사회의 평범한 사람들의 이야기들을 모은 그의 책들은 타이완과 홍콩에서 출간되었고 영어, 프랑스어, 독일어, 폴란드어 등으로 번역되었습니다. ... ‘랴오는 이 이야기를 해외의 중국어 웹사이트에 게재했다. ... 왜 교수님께서 이 책을 선택할 수 있게 해 주셨는지 책을 읽으면서 선명하게 깨닫게 되었습니다. 1부 다리 시로 가는 길, 2부 이족과 먀오족 마을에서, 3부 베이징과 청두 라는 큰
중국어의 경우 한국어의 ‘의’에 해당하는 것으로 ‘的’라는 형태가 있어 문장 내에서 관형격의 문법적 의미를 나타낸다고 대부분 문법책에서 이렇게 제시한다. ... 나의 책(我的書) 영희의 팔(英熙的? ... ‘의’의 분표 양상 및 중국어 대응 표현 1. 수의적으로 실현되는 양상 및 중국어 대응 표현 2. 필수적으로 실현되는 양상 및 중국어 대응 표현 3.
그만큼 저에게 중국어 성조는 어려운 부분이었습니다. 저는 부끄러운 별명에서 벗어나고, 성조를 더 익혀보고자 중국어 말하기 대회에 참가했습니다. ... 이후에 실시된 중국어 말하기 수행평가에도 반복된 연습으로 만점이라는 결실을 얻었습니다. ... ‘대본을 씹어 먹자’라는 결심으로 연습을 거듭했고, 조금씩 중국어 말하기가 편해지기 시작했습니다.
책 안에 갇혀있는 문장이 아닌 삶에서 배울 수 있는 대화를 익혀나가고 중국 현지에서 사용하는 실생활 용어, 문법 등을 습득하고 중국 문화와 특징을 직접 느끼고 경험하며 배우겠습니다. ... 이번 중국 교환학생 기회를 통해 원활한 중국어 회화 및 비즈니스에 알맞는 중국어 문법을 배우겠습니다. ... 중국어에 대한 흥미는 꾸준한 학습의 동기로 이어졌고 현재는 중국어로 기본적인 의사소통을 할 수 있게 되었습니다.