(국어와 작문)영화와 도서 - 냉정과 열정사이 패왕별희
- 최초 등록일
- 2008.10.26
- 최종 저작일
- 2006.05
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
영화와 소설의 교집합을 찾다: 냉정과 열정사이와 패왕별희를 통해서
목차
1.서론
2.패왕별희와 사랑이여 안녕의 비교 분석을 통해 영화와 문학의 차이점을 알아보다.
1)경극 속 사랑 경극 밖 사랑
2) 패왕별희와 사랑이여 안녕의 구성 비중을 통해 갈등 구조 파악
3)사랑이여 안녕 이 패왕별희를 이기지 못한 이유
3.냉정과 열정사이의 비교 분석을 통해 영화와 문학의 차이점을 알아보다.
1) 남녀의 마음 속 사랑을 그린 영화와 소설 냉정과 열정사이.
2)냉정과 열정 사이 영화와 소설의 구성 차이.
3)내면적 감정의 표현이 부족했던 영화 냉정과 열정사이
4.결론
본문내용
정보화란 정보통신 기술이 사회생활의 각 부분에 응용하는 과정을 의미한다. 정보통신의 발달로 사람들은 시간적 공간적 제약의 극복하게 되었고 이로써 세계 속에서 다양한 상호작용을 할 수 있게 되었다.
이처럼 정보화 시대가 되면서 다양한 매체들이 등장되기 시작한다. 역사적으로 오랜 기간 동안 유지되어 온 활자 매체는 더 이상 사람들의 욕구를 만족 시킬 수 없게 된다. 따라서 이에 맞춰 다양한 시청각적인 매체들이 발명되게 되는데, 이런 영향은 대중적인 매체로 자리 잡혀 있던 문학이 영화 또는 인터넷 소설 등으로 다양하게 전환과 발전을 이루게 한 것이다.
문학 작품은 본래의 언어와는 다른 언어로 번역하는 과정에서 변형이 이루어진다. 번역가의 생각과 사고 그리고 문체를 전혀 반영하지 않은 번역은 있을 수 없기 때문이다. 문학작품의 영화 각색 역시 마찬가지이다. 하나의 기호가 반드시 다른 매체의 기호로 번역 될 수 있는 것이 아니기 때문이다. 그렇기 때문에 문학작품을 영화화 할 때 또는 영화를 문학작품으로 옮길 때의 한계가 존재하게 되는 것이다.
필자는 문학작품이 영화로 각색된 두 작품의 분석을 통해 문학작품의 한계와 가능성을 살펴보고자 한다. 필자가 선택한 첫 번째 작품인 패왕별희는 영화의 원작은 문학소설 ‘내 사랑이여 안녕’이 이다. 이 작품의 경우 영화는 흥행에 성공했음에 비해 문학작품은 그러지 못했는데 그 이유를 영화와 문학의 비교 분석을 통해 파악하고자 한다. 두 번째 작품으로는 일본인 두 작가에 의해 쓰인 냉정과 열정사이이다. 이 작품은 첫 작품과는 반대로 문학소설은 흥행에 성공했음에 비해 영화는 문학소설만큼 인기를 끌지 못했다. 이 원인 또한 문학작품과 영화의 비교를 통해 서술해 보고자 한다. 그리고 이 두 작품을 통한 분석을 통해서 영화와 소설이 나아가야 할 점을 제시해 보고자 한다.
참고 자료
<참고 도서 >
문학 텍스트의 영화적 변형에 관한 연구 : 플로베르의 마담 보바리와 세 편의 영화를 중심으로 (박지희)
이화여자대학교 대학원 (2003) 불어 불문학과
영화의 문학 교육적 수용 방안 연구(한지연 )
이화여자대학교 (2002)
영화 속의 혹은 영화 곁의 문학
(최동호. 권혁웅 외) 모아드림 (2003)
사랑이여 안녕 (릴리안 리 )
빛샘. (1993)
사랑이 어떻게 변하니 (대부에서 왕의 남자까지 영화 속 명장면 명대사)
(이보아) 열대림 (2006)
-5장 사랑은 햇살을 타고 :냉정과 열정사이
냉정과 열정사이(1999)
소담출판사. 로소 에쿠니 가오리 지음
블루 츠치 히토나리 지음