수팅
- 최초 등록일
- 2008.06.05
- 최종 저작일
- 2008.01
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
수팅이라는 중국여류시인에 대해 정리하였습니다.
목차
없음
본문내용
수팅의 시 번역
你苍白的指尖理着我的双鬓,
nǐ cāng bái de zhǐ jiān lǐ zháo wǒ de shuāng bìn
我禁不住象儿时一样
wǒ jìn bù zhù xiàng ér shí yī yàng
紧紧拉住你的衣襟。
jǐn jǐn lā zhù nǐ de yī jīn。
呵,母亲,
hē, mǔ qīn,
为了留住你渐渐隐去的身影,
wèi le liú zhù nǐ jiàn jiàn yǐn qù de shēn yǐng,
虽然晨曦已把梦剪成烟缕,
suī rán chén xī yǐ bǎ mèng jiǎn chéng yān lǚ,
我还是久久不敢睁开眼睛。
wǒ hái shì jiǔ jiǔ bù gǎn zhēng kāi yǎn jīng。
我依旧珍藏着那鲜红的围巾,
wǒ yī jiù zhēn cáng zháo nà xiān hóng de wéi jīn,
生怕浣洗会使它
shēng pà huàn xǐ huì shǐ tā
失去你特有的温馨。
shī qù nǐ tè yǒu de wēn xīn。
呵,母亲,
hē, mǔ qīn,
岁月的流水不也同样无情?
suì yuè de liú shuǐ bù yě tóng yàng wú qíng?
生怕记忆也一样褪色呵,
shēng pà jì yì yě yī yàng tùn sè hē,
我怎敢轻易打开它的画屏?
wǒ zěn gǎn qīng yì dǎ kāi tā de huà píng?
아, 어머니
당신의 생기 없는 손가락 끝이 나의 귀밑머리를 어루어 만지면
나는 아잇적 때처럼 나도 모르게
단단히 당신의 옷섶을 끌여 당겨 붙잡습니다.
아, 어머니
아칫햇살이 이미 꿈을 잘라 뿌연연기로 만들어 버렸지만
점점 희미해지는 당신의 형체를 붙잡아두기 위해 나는 아직도 오래 오래 감히 눈을 뜨지 못합니다.
나는 여전히 그 선홍의 스카프를 소중히 간직하고 있습니다.
혹시 세탁을 하면 당신이 남기신 따스한 기운이 사라질까 두렵습니다.
아 어머니
세월의 흐름도 똑같이 무정한 것은 아닐까요?
기억마저도 함께 퇴색해버릴까 두려운데
어떻게 제가 쉽사리 기억의 병풍을 열겠습니까?
참고 자료
없음