본초강목 수부 제 50권 총론 돼지
- 최초 등록일
- 2007.10.29
- 최종 저작일
- 2007.10
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
본초강목 獸部第五十卷수부 제 50권 총론 돼지의 원문 및 한글번역
목차
수부 제 50권 총론
돼지
석명
집
본문내용
李時珍曰︰獸者四足而毛之總稱,地產也。
이시진이 말하길 수란 4발과 털로 된 것의 총칭이며 땅에서 생산된다고 했다.
豢養者謂之畜,《素問》曰“五畜爲益”是矣。
길러진 것을 축이라고 말하니 소문에서 5축이 더함이 있다는 것이다.
周制庖人供六畜(馬、牛、雞、羊、犬、豕)。
주나라 제도에서는 푸주간 사람이 6가축(말, 소, 닭, 양, 개, 돼지)을 제공하였다.
六獸(麋、鹿、狼、麇[麕]、免、野豕也)。 辨其死生鮮 之物。
6짐승(고라니, 사슴, 승냥이, 토끼, 멧돼지)은 죽고 새 신선함을 변별하였다.
獸人辨其名物。
수인은 이름과 사물을 변별해냈다.
凡祭祀賓客,供其死獸生獸。
제사지내는 빈객은 죽은 짐승과 산 짐승을 제공하였다.
皮毛筋骨,入于玉府。
가죽, 털, 근육과 뼈는 옥부에 들어갔다.
冥氏攻猛獸,穴氏攻蟄獸。
명씨는 사나운 짐승을 공격하고 혈씨는 칩수를 공격하였다.
嗚呼﹗ 聖人之于養生事死、辨物用物之道,可謂慎且備矣。
아아 성인이 기르는 일과 죽음에 만물을 변별하고 만물을 사용하는 방도가 삼가고 또한 대비되었다.
後世如黃羊黃鼠,今爲御供;
후세에 황색 양과 황색 쥐는 지금 임금에게 제공되었다.
犏尾貂皮,盛爲時用。
소 꼬리와 담비 가죽은 성하면 때에 사용하였다.
山獺之異,狗寶之功,皆服食所須,而典籍失載。
산라의 차이와 구보의 공로는 모두 복식함이 의당하나 전적에서 기록이 없어졌다.
羵羊之問,宣父獨知;
참고 자료
본초강목