• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[한국현대시론연구]02 김억의 시론 - 상징주의

*규*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2007.07.31
최종 저작일
2007.03
10페이지/한글파일 한컴오피스
가격 2,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

한국 현대 시론 연구 02/13 입니다.

도움이 되셨으면 좋겟습니다.

목차

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 상징주의 시이론의 수용과 특성
1. 상징주의 시이론의 이해와 수용
2. 상징주의 시이론의 특성
1)음악성 성취를 위한 시어의 선택
2)암시론
Ⅲ. 민요시에 관한 관점과 특징
1. 민요시의 정의 및 형성과정
2. 민요시론의 특징
1)조선심
2)격조시
Ⅳ, 번역시관의 특성
Ⅴ, 결론

본문내용

한국 근대시의 형성 및 전개 과정을 연구함에 있어 빼 놓을 수 없는 인물이 안서 김억이다. 岸曙(안서)는 金億(김억)의 호이다. 김억은 1914년 《學之光(학지광)》에 시 〈미련〉〈이별〉등을 발표하면서 시단 활동을 시작한다. 우리 근대시를 이야기하면서 어떤 다른 시인에 앞서 그의 이름이 거론되는 데에는 이유가 있다. 자유시에 대한 탐구와 더불어 서구 상징주의 시와 시론을 소개했다는 것이다. 프랑스 象徵主義(상징주의)는, 그 본고장에서도 그러했거니와, 韓半島(한반도)에 상륙해서도 시의 본질이 과연 무엇인가 하는 개념 규정에서 비롯하여, 形式(형식)과 韻律(운율)문제에 대한 논의를 유발시켰고, 시의 방법론에 대한 省察(성찰)과 아울러 外來的(외래적) 인 것에 대하여 自由詩(자유시)의 전통을 어떻게 계승할 것인가 하는 여러 문제에 눈뜨게 함으로써, 우리시를 문자 그대로 근대시로 발돋움하게 하는데 크게 기여했다고 보인다.

중략

김억은 번역을 함에 있어 ‘創造的 飜譯論(창조적 번역론)’을 주장한다. 시의 번역은 단순한 번역이 아니라 전혀 다른 새로운 시작 행위라고 한다. 비록 원시와 언어도 정서도 다르다 하더라도 그것은 별개의 것으로 보고 인정해야 한다는 것이다. 꽃나무를 옮겨 심는 과정과 비교하면서 시들어 죽을 수도 꽃을 피우고 향을 낼 수도 있지만 어떻게 되더라도 그것은 譯者의 몫이며 시를 읽는 독자의 몫인 것이다. 시를 번역함에 시인의 개성에 따라 달라지며 譯詩는 原詩와 많이 달라질 것이며 원시보다 더 좋을 수도 아님 못할 수도 있다고 한다. 창작보다 더 힘이 드는 일이라고 역설한다. 원시와 역시는 독립된 것으로서 두 시를 비교하는 것 또한 있을 수 없는 일이다. 김억의 번역시관에 대한 논의로 빼 놓을 수 없을 것이다.

참고 자료

없음
*규*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[한국현대시론연구]02 김억의 시론 - 상징주의
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업