[일본어]そうだ 와 ようだ 의 차이점
- 최초 등록일
- 2005.12.18
- 최종 저작일
- 2005.10
- 2페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
추량표현이 여러가지 있지만
뉘앙스에 따라 다르게 쓰입니다
그 차이점에대해 쓴 레포트구요
참고로 A+ 받았어요^-^
도움되셨으면 좋겠네요~
목차
1.접속형태
2. 의미상의 차이
본문내용
2. 의미상의 차이
「~そうだ」 와 「~ようだ」는 모두 ‘추측’을 나타내지만 그 뜻에도 다음과 같은 차이가있다.
①형용사나 형용동사에 연결했을 경우
a> このお菓子はおいしそうだ。(이 과자는 맛있어 보인다.[맛이 있겠다])
b> あのお菓子はおいしいようだ。(저 과자는 맛이 있는 것 같다.)
모두가 주관적인 판단이지만 a>의「~そうだ」는 과자를 눈앞에 두고 (맛이 있는 것 같아서)먹어보고 싶다는 직관적인 인상을 나타내지만, b>의 「~ようだ」는 누군가가 그 과자를 맛이 있다고 했다거나 그 가게에서 잘 팔리고 있다는 등 어떤 명확한 근거에 의한 예측을 나타내고 있다. 다음은 동사에 접속했을 경우이다.
c> 風邪をひきそうだ。(감기 들겠다.)
d> 風邪をひいたようだ。(감기 든 것 같다.)
c>의「~そうだ」는 미래 사항을 직관적으로 예측한 것이고, d>의「~ようだ」는 어떤 명확한 근거에 입각해서 예측할 때 쓰므로 이미 완료된 상황에 대한 추측을 나타내는 경우가 많다. 따라서 다음과 같은 문장은 어색하다.
e> 風邪をひくようだ。(?)
참고 자료
없음