[한국고전시가론] 향가과 만엽과
- 최초 등록일
- 2004.11.11
- 최종 저작일
- 2003.10
- 13페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
목차
ꊱ 서론
ꊲ 본론
1. 향가
1) 성립배경
2) 구성과 내용
3) 문학사적 의의
2. 만엽집(万葉集)
1) 성립배경
2) 구성과 내용
3) 문학사적 의의
3. 작품비교
1) 헌화가
2) 만엽집(万葉集) 권一 20번
4. 향찰과 万葉がな
1)향찰
2) 万葉がな(만요가나)
ꊳ 결론
본문내용
ꊱ 서론
고전시가는 문학의 서정적 부리요 원류이다. 이 노래들은 오늘날까지도 친숙하게 우리의 입가에 맴돌고 있다. 고전 시가를 논하지 않고서는 문학사를 논할 수 없고, 민족의 정서와 미학을 말할 수 없다. 고등학교 이상의 학력을 가진 사람이라면 누구나 향가 정도는 알고 있고 몇 작품쯤 외우고 있는 사람들도 있을 것이다.
그렇다면 같은 동양문화권이며, 한자문화권인 일본은 어떠할까? 당시 신라․ 중국․일본 등 동양 삼국은 실질적으로 동일문화권을 형성하고, 국제적인 문화교류가 빈번(頻煩)했다. 그렇다면 필시(必是) 일본에도 신라향가와 같은 문학작품이 있었을 것임을 예지(豫智)해 볼 수 있다. 이에 주안점을 두고 그 시대의 작품을 더듬어 볼 때 서슴없이 만엽가(万葉歌)를 지적(指摘)할 수가 있다.
이에 신라향가와 만엽가를 비교 연구하는 것은 당시의 문학적 교류와 그 영향관계를 규명하는데 큰 도움이 될 것이며 문학사상의 근원적인 관계를 규명하는데도 큰 의의가 있을 것이다.
먼저 향가와 만엽가가 실려 있는 만엽집(万葉集)에 대한 개론을 알아본 후, 구체적인 작품의 비교 연구를 통하여 향가와 만엽가에 사상적 바탕이 되고 있는 불교의 정토사상이 시상에 어떻게 반영되고 있는지를 알아보도록 하겠다.
본론에 들어가기에 앞서 만엽가에 등장하는 작가명이나 여러 가지 명칭에 대한 표기 장식을 언급하도록 하겠다. 일단, 일본식한자를 쓰고 괄호를 달아 일본어 발음을 표기하였다. 또 한국에도 알려져 널리 알려져 있는 일본의 역사적 사건이나 지명의 이름은 일본어 발음을 한글로 그대로 표기하고 괄호 안에 한자를 표시하는 방법을 택하였다.
참고 자료
미노와 요시쓰구․다사카 마사노리 日本 古典 文学選(上代․中古) 도서출판亦楽 1999
박노준 옛사람 옛노래 향가와 속요 태학사 2003
임만종 韓․日 佛敎文學의 比較 硏究 경남대학교 교육대학원 1991