원인이유를 나타내는 から, ので의 여러 관점에 의한 비교 및 구분, 교육방안의 고찰
- 최초 등록일
- 2022.04.12
- 최종 저작일
- 2021.07
- 10페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
"원인이유를 나타내는 から, ので의 여러 관점에 의한 비교 및 구분, 교육방안의 고찰"에 대한 내용입니다.
목차
I. 들어가며
II. 「から」「ので」의 여러 관점에 의한 비교 및 구분
2-1. 김선영(2014)에 의한 의미용법의 분류
2-2. 전성용(2013)에 의한 「~から」와「~ので」의 비교
2-3. 永野賢(1951)에 의한 객관성과 주관성의 차이
III. 교육방안의 고찰
IV. 나가며
V. 참고문헌
본문내용
I. 들어가며
한국에서의 일본어 교육에 있어, 한국어와 일본어의 유사성은 매우 큰 장점을 가진다. 실제로 대다수의 문법이 한국어로 대응되어 교육에 적용되어, 교수자 및 학습자에게도 용이하게 작용하고 있다. 그러나 접속과 용법상의 차이를 정확히 구분하지 않은 한국어 대응식 학습이, 이후 학습자의 오용의 근거가 되기도 한다. 더욱이, 두 가지 이상의 문법사항이 상이한 의미가 아닌 비슷한 의미적 기능을 가진 경우 그 차이에 대해 명확히 서술하여 제시하지 않는 경우가 많아 혼돈을 야기할 수 있다.
본고에서 다룰「から」와「ので」는 둘 다 원인과 이유를 나타낸다는 점에서 의미적 유사점을 강하게 가지고 있으며, 일본어 학습에서 비교적 초급 단계에 위치하여 둘 다 한국어의 ‘~기 때문에’ 로 대응하여 제시된다.
(1) 雨が降るから(*ので)、遠足は中止だろう。
(2) 山に近いので(*から)昼間はひどく暑いだが、
(3) 墨で書いてあるから(ので)、なかなか消えない。
그러나 위 예문을 살펴보면, 각각 예문(1)과 (2)는 서로 치환이 불가능 하고, (3)은 양쪽 모두 사용 가능하다. 이처럼 「から」와「ので」는 유사한 의미를 가지고 함께 쓰이는 경우와 함께, 그 용법과 의미가 정확히 일치한다고는 할 수 없다.
본고는 원인 및 이유를 나타내는 접속조사인「から」와「ので」의 용법상의 차이와 그 활용에 대해 알아보기 위해, 여러 연구에 의한 구분을 파악하여 살펴보고, 나아가 한국인 일본어 학습자의 적절한 학습 및 교육방안에 대해 소소하게나마 고찰하는 것을 목적으로 하고자 한다.
II. 「から」「ので」의 여러 관점에 의한 비교 및 구분
2-1. 김선영(2014)에 의한 의미용법의 분류
「~から」와「~ので」의 의미용법에 대한 분류를 각각의 기능이 아닌 같은 선상에서 비교하여 그 차이와 용법의 특성에 대해 살펴보도록 한다.
사태나 행위의 원인 이유의 용법
(1) おばちゃんの腕の力は強くて、どんなに暴れてもちゃんと支えてくれるから、安心して泣くことができた。
참고 자료
전성용(2013).「원인·이유를 나타내는「~から」와「~ので」의 비교연구」. 『日本語學硏究第37輯』
永野賢(1951),「「から」と「ので」とはどう違うか」.『国語と国文学』,
김선영(2013). 「원인·이유의 접속조사 「から」「ので」의 한국어 대응연구」.
김소영(2010),「「から」와「ので」의 지도방안에 관한 연구」. 상명대학교 교육대학원