글쓰기 과제, 인공지능과 통번역의 미래
- 최초 등록일
- 2021.06.04
- 최종 저작일
- 2017.06
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,500원
소개글
"글쓰기 과제"에 대한 내용입니다.
목차
없음
본문내용
2016년 3월 10일, 구글 딥마인드의 인공지능 바둑 프로그램 알파고와 이세돌 9단의 바둑 제2국이 있었다. 대국이 시작되기 전만 하더라도 전문가들은 모두 이세돌의 승을 확신했다. 인공지능이 수많은 경우의 수를 가진 바둑을 이기기에는 아직 턱없이 부족하다고 생각했기 때문이다. 하지만 알파고는 5전 4승으로 이세돌과의 대국에서 승리하였다. 이후 인공지능이 세계의 주목을 받는 계기가 되었고, 사람들은 인공지능에 대해 막연한 두려움과 관심들이 만연해졌다.
인공지능을 활용할 수 있는 분야 중 바둑 이외에도 주목받는 분야가 통번역 분야이다. 통번역기(기계번역)는 크게 규칙기반, 통계기반, 신경망기반으로 나뉜다. 규칙기반 방식은 사람이 문법을 하나하나 넣고 컴퓨터가 그 문법에 따라 단어, 어구단위로 해석하는 방식을 말한다. 규칙기반 방식의 번역에서는 다의어와 같은 여러 가지 뜻을 가진 단어를 해석할 때 무엇을 선택해야하는지 기준을 정해주기가 어려웠고 번역의 성능은 좋지 못했다.
참고 자료
안진국,「알파고(인공지능)의 번역 불가능성과 디지털 바벨탑의 붕괴」, 『한국콘텐츠학회지』, 2016, p.47
김영형, 신기웅, 이용환. 「딥러닝 기반의 미래기술 전망」, 『한국정보기술학회』, 2015, p.219
기계공학사전편찬위원회, 『기계공학용어사전』 , 한국사전연구사, 1995. 3. 1.
「인공지능, 마침내 언어의 장벽을 무너뜨리다」, 『동아닷컴』,2017.1.4., http://news.donga.com/3/all/20170104/82180771/1#csidx02d7c55899ca8089b623d90d35f9356 2017.6.12. 접속
「로봇과 인간 번역 대결 인간이 승리했지만…」, 『매일경제』,2017.3.6., http://news.mk.co.kr/newsRead.php?&year=2017&no=151566 2017.5.24. 접속
「외국어 공부 안 해도 돼요, ‘통역기’ 현실로」, 『앱스트로 매거진』,2016.6.15., http://monthly.appstory.co.kr/plan8498 2017.6.10. 접속
「수화 알아듣는 스마트 장갑」, 『동아사이언스』,2015.5.13, http://www.dongascience.com/news.php?idx=6925 2017.6.11. 접속