• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

요한복음 1장 3~4절에 대한 헬라어 해석에 대한 고찰(7p)

할렐루야아멘
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2021.06.02
최종 저작일
2019.04
7페이지/한글파일 한컴오피스
가격 7,700원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다. 이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.

목차

1. 헬라어 해석

2. 요한복음 1:3~4절의 ὃ γέγονεν 헬라어 해석
1) 1:3과 함께 ὃ γεγονεν 읽기
2) 1:4과 함께 ὃ γεγονεν 읽기

본문내용

요한복음의 프롤로그(1:1~18)와 관련해서 1:3~4절은 본문 비평으로 인한 다양한 해석들이 나타나고 있다. 이외에서도 6, 13, 15, 16, 17, 18절에서 본문 비평의 문제를 가진다. 여기에서는 3~4절을 중심적으로 살펴보며 3절 마지막에 등장하는 관계대명사절인
“ὃ γέγονεν”이 3절과 함께 읽을 것인지, 아니면 4절과 함께 읽을 것이냐에 따라 본문의 해석이 달라지는 점을 중심으로 논하고자 한다.

한글 성경(개역개정판 제4판)은 3~4절과 관련해서 “ὃ γέγονεν”를 3절과 함께 읽기를 반영한다. Nestle-Aland27 본문비평에서는 “ὃ γέγονεν”의 구두점과 관련하여
두 가지의 읽기 가능성을 제안하였다. 곧 3절과 함께 읽을 것인가, 아니면 4절과 함께 읽을 것인가이다. 이것에 대한 학자들의 논쟁 또한 다양하며 구두점에 대한 이해에 따라 그 해석을 달리하고 있다. Nestle-Aland27의 오래된 사본들, 즉 א*, A, B, Δ은 구두점이 없거나 불확실함을 제안하였다. 이 점에 있어서 사본들이나 라틴어 역본들 그리고 교부들의 글들에서 나타난 구두점은 1:3~4절의 해석에 대한 그 시대의 주석학적 경향을 반영한다고 브루스 M. 메쯔거(Bruce M. Metzger)는 주장한다.

현대 영어 번역들에서는 1:3~4절에 대해서 서로 다른 읽기를 포함하고 있다. 즉 TEV, RSV, JB, Moffatt, Phillips, NIV, GNB, KJV, NASB는 “ὃ γέγονεν”를 3절과 함께 읽기를 반영한다. 반면에 NEB 그리고 NRSV는 4절과 함께 읽기를 나타낸다.

참고 자료

없음
할렐루야아멘
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
요한복음 1장 3~4절에 대한 헬라어 해석에 대한 고찰(7p)
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업