설씨의안, 명의잡저, 부방, 시호계지탕, 죽엽귀기탕, 죽엽석고탕, 칠미백출산, 양격산, 치자인탕, 윤장환, 승양제습방풍탕, 승양익위탕, 이신환, 사신환, 오미자탕.hwp
- 최초 등록일
- 2020.12.21
- 최종 저작일
- 2020.12
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,500원
소개글
설씨의안, 명의잡저, 부방, 시호계지탕, 죽엽귀기탕, 죽엽석고탕, 칠미백출산, 양격산, 치자인탕, 윤장환, 승양제습방풍탕, 승양익위탕, 이신환, 사신환, 오미자산, 향련환.hwp 한문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
治脾胃虛弱, 大便不實, 飲食不思, 或泄痢腹痛等症。
비위의 허약, 대변이 실하지 않음, 음식 먹을 생각이 없음, 혹은 설사, 이질, 복통등의 증상을 치료한다.
肉豆蔻(二兩) 補骨脂(四兩) 五味子(二兩) 吳茱萸(浸炒, 一兩)
육두구 80g, 보골지 160g, 오미자 80g, 담가 볶은 오수유 40g
右爲末, 生薑八兩, 紅棗一百枚, 煮熟, 取棗肉和末丸桐子大。
위 약재를 가루내어 생강 320g, 홍색 대추 100매, 달여 익히고 대추살과 가루로 오동나무 씨 크기로 환을 만든다.
每服五、七十丸, 空心或食前白湯送下。
매번 50, 70환을 빈속헤 혹은 식전에 맹물 달인 탕으로 연하한다.
五味子散
오미자산
治腎泄, 在侵晨五更作瀉, 飲食不進, 或大便不實, 不時去後。
신설, 새벽 5경에 설사, 음식이 들어가지 않음, 혹은 대변이 실하지 않음 때가 없이 변을 보러 감을 치료한다.
爲丸尤效。
환으로 만들어도 더욱 효과가 있다.
五味子(炒, 三兩) 吳茱萸(炒, 五錢)
볶은 오미자 120g, 볶은 오수유 20g
右爲末, 每服二錢, 白湯調下。
위 약재를 가루내어 매번 8g을 맹물 끓여 섞는다.
香連丸
향련환
治痢疾赤白, 幷水瀉、暑瀉神效。
향련환 적백 이질과 물설사, 더위설사 치료에 신기한 효과가 있다.
黃連(淨, 二十兩) 吳茱萸(去枝梗, 十兩)
梗(대개, 가시나무 경; ⽊-총11획; gěng)
깨끗한 황련 800g, 가지와 가시를 제거한 오수유 400g
右先將二味用熟水拌和, 入瓷器內, 置熱湯中頓一日, 同炒至黃連紫黃色, 去茱用連, 爲末。
위 약재에 먼저 2약미를 익힌 물을 써 섞어서 자기안에 넣고 뜨거운 탕에 하루 두고 같이 볶아서 황련을 자황색으로 볶아 오수유를 제거하고 황련을 써 가루낸다.
每末四兩, 入木香末一兩, 淡醋、米飲爲丸桐子大。
매번 가루 160g과 목향 가루 40g을 넣어 담담한 식초와 미음으로 오동나무 씨 크기로 환을 만든다.
每服二、三十丸, 滾湯下。
매번 20, 30환을 끓인 탕으로 연하한다.
참고 자료
없음