한의학 원전 명나라 설씨의안 내과적요 1원기휴손내상외감등증.
- 최초 등록일
- 2020.10.23
- 최종 저작일
- 2020.10
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,500원
소개글
한의학 원전 명나라 설씨의안 내과적요 1원기휴손내상외감등증.hwp 한문 및 한글번역 8페이지
목차
없음
본문내용
탕에 구운건강을 가미하여 몇제를 사용하니 여러 증상이 모두 물러나 구운 건강을 제거하고 또 몇제를 써 낫게 되었다.
但有內熱, 用加味逍遙散數劑而痊。
단지 내열만 있으면 가미소요산 몇 제를 사용하여 완전히 낫게 되었다.
一男子, 善飲, 舌本强硬, 語言不清。
한 남자가 잘 마시며 혀뿌리가 강하고 단단해 말이 맑지 않았다.
余曰:此脾虛濕熱, 當用補中益氣加神麯、麥芽、乾葛、澤瀉治之。
내가 말하길 이는 비허 습열이며 보중익기탕에 신국, 맥아, 건조한 갈근, 택사를 가미 사용하여 치료한다고 했다.
一婦人, 善怒, 舌本强, 手臂麻。
한 부인이 잘 분노하고 혀뿌리가 뻣뻣하고 손팔이 마비되었다.
余曰:舌本屬土, 被木尅制故耳, 當用六君加柴胡、芍藥治之。
내가 말하길 혀뿌리는 토에 속하고 목이 상극해 억제하기 때문이니 응당 육군자탕에 시호, 작약을 가미하여 치료한다.
一男子, 舌下牽强, 手大指次指不仁, 或大便秘結, 或皮膚赤暈。
赤暈 :빛이 붉은 햇무리
한 남자가 혀아래가 당기고 뻣뻣해 손의 엄지와 검지가 감각마비가 되며 혹은 변비가 있고, 혹은 피부가 적색의 햇무리처럼 생겼다.
余曰:大腸之脈散舌下, 此大腸血虛風熱, 當用逍遙散加槐角、秦艽治之。
내가 말하길 대장이 경맥은 혀아래에서 흩어지고 이는 대장 혈허의 풍열이니 응당 소요산에 괴각, 진교를 가미하여 치료한다고 했다.
一男子, 足痿軟, 日晡熱。
한 남자가 발이 위축되고 연하고 일포에 열이 있었다.
余曰:此足三陰虛, 當用六味、滋腎二丸補之。
내가 말하길 이는 족3음경이 허함이니 육미환, 자신환 2환을 써 보한다.
一婦人, 腿足無力, 勞則倦怠。
한 부인이 대퇴와 발이 힘이 없고 피로하면 권태로웠다.
余曰:四肢者土也, 此屬脾虛, 當用補中益氣及還少丹主之。
내가 말하길 사지는 토이며 이는 비허증에 속하니 응당 보중익기탕과 환소단을 써 주치한다고 했다.
俱不從余言, 各執搜風、天麻二丸並愈風丹而殞。
모두 내 말을 따르지 않고 각자 고집해 수풍환, 천마환 2환과 유풍단을 써 운명했다
참고 자료
흠정사고전서 자부 의가류 31 설씨의안 내과적요, 명나라 설기, 대성문화사, 페이지 1-6