원사통속연의 第二回 擁衆稱尊創始立國 班師奏凱復慶生男.hwp 23페이지 한문 원문 및 한글번역
- 최초 등록일
- 2020.08.21
- 최종 저작일
- 2020.08
- 23페이지/ 한컴오피스
- 가격 4,500원
목차
없음
본문내용
第二回 擁衆稱尊創始立國 班師奏凱復慶生男
제이회 옹중칭존창시립국 반사주개부경생남
원사통속연의 2회 대중을 옹위하고 지존을 호칭해 처음 나라를 세우며 군사를 돌려 개선하며 다시 경사스럽게 아들을 낳다.
却說孛端察兒抱住該婦, 疾行而歸。
각설패단찰아포주해부 질행이귀
각설하고 패단찰아는 부인을 껴안고 빠르게 달려 돌아갔다.
該地居民, 聞有暴客, 競來趨視. 不意强人蜂擁到來, 各執着明晃晃的刀仗, 大聲呐喊, 動者斬, 不動者免死。
해지거민 문유포객 경래추시 불의강인봉옹도래 각집착명황황적도장 대성눌함 동자참 부동자면사
*暴客 [bàokè] 1. 강도. 2. 무뢰한.
*强人 [qiángrén] 1. 강한 사람. (→强中自有强中手) 2. 철권 통치자. 독재자. 3. 강도(强盜).
*明晃晃(的) 반짝반짝하다. 번쩍번쩍하다.
해당 지역 거주민은 강도가 옴을 듣고 다투어 빨리 와서 보니 뜻하지 않게 강도들이 벌떼같이 와서 각자 번쩍 거리는 칼을 잡고 큰 함성을 질러 움직이면 베고 움직이지 않으면 사형을 면한다고 했다.
居民見這情形, 都錯愕不知所爲。
거민견저정형 도착악부지소위
*错愕 [cuò’è] 뜻밖의 일로 깜짝 놀라다. 허둥대며 놀라다. 대경실색하다.
거주민은 이런 정황을 보고 모두 대경실색하면서 할 바를 몰랐다.
有幾個眼快脚長, 轉身逃走, 被那强人大步趕上, 刀劍齊下, 統變作身首兩分。
유기개안쾌각장 전신도주 피나강인대보간상 도검제하 통변작신수양분
몇 눈이 빠르고 다리가 긴 자들은 몸을 돌려 도주하나 저 강도들이 큰 걸음으로 추격해 칼아래에서 온통 머리와 몸통이 양분이 되었다.
大衆格外恟懼, 只好遵令不動。
대중격외흉구 지호준령부동
대중은 특별히 두려워 부득불 명령대로 움직이지 않았다.
强人遂把他們一一反剪, 復將該民家產牲畜, 劫掠殆盡, 方帶了人物, 一槪回寨。
강인수파타문일일반전 부장해민가산생축 겁략태진 방대료인물 일개회채
*反剪 [fǎnjiǎn] ① 뒷짐을 지워 묶다 ② 뒷짐 지다
참고 자료
중국역조통속연의 중 원사통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 6-12
https://www.youtube.com/user/homeosta1
www.steemit.com/@homeosta
www.upaper.net/homeosta