소개글
장사약해 3권 황기 서여 오미자 가려륵 백전 세신.hwp 한문 및 한글번역 10페이지
목차
1. 황기 황기쟉약계주탕, 계지가황기탕, 황기계지오물탕,
2. 서여 서여환
3. 오미자 소청룡탕, 소시호탕, 진무탕
4. 가려륵
5. 백전
6. 세신
본문내용
《金匱》以治痰飲, 咳逆倚息, 飲去咳止, 氣從少腹上衝胸咽, 用桂苓五味甘草, 治其氣衝。
금궤요략에서 담음, 기침 상역으로 기대 숨쉼을 치료하니, 음이 제거되고 기침을 멎게 하며 기가 소복에서 가슴과 인두로 상충하면 계령오미감초를 써 기충을 치료한다.
衝氣旣低, 而反更咳胸滿者, 用桂苓五味甘草去桂加乾薑細辛, (方在乾薑。)治其咳滿.
상충의 기가 이미 낮고 반대로 다시 기침과 가슴이 그득하면 계령오미감초에 계지를 제거하고 건강과 세신을 가미하며(처방은 건강에 있다) 기침과 그득함을 치료한다.
《傷寒》眞武湯, (方在茯苓。)治少陰病, 內有水氣, 腹痛下利.
상한론 진무탕(처방이 복령에 있다) 소음병, 안에 수기가 있고 복통 하리함을 치료한다.
若咳者, 加五味半升, 細辛, 乾薑各一兩, 是皆小青龍之法也。
만약 기침이 있으면 오미자 반되, 세신, 건강 각 40g을 가미하며 모두 소청룡탕 치료법이다.
《金匱》厚朴麻黃湯(方在厚朴。)射干麻黃湯(方在射干。)皆用之, 以治咳而下寒者。
금궤요략 후박마황탕(처방은 후박에 있다.) 사간마황탕(처방은 사간에 있다)는 모두 사용하여 기침과 하초가 참을 치료한다.
麻黃附子細辛湯, (方在麻黃。)麻辛附子湯, (方在桂枝。)大黃附子湯, (方在大黃。)赤丸, (方在烏頭。)烏梅丸, (方在烏梅。)皆用之, 以治寒氣之衝逆也。
마황부자세신탕(처방은 마황에 있다.) 마신부자탕(처방은 계지에 있다.) 대황부자탕(처방은 대황에 있다.), 적환(처방은 오두에 있다.) 오매환(처방은 오매에 있다)은 모두 사용하여 한기의 상충과 상역을 치료한다.
防己黃耆湯, (方在防己。)治風濕脈浮身重, 氣衝者, 加桂枝三分, 下有陳寒者, 加細辛三分。
방기황기탕(처방은 방기에 있다) 풍습사와 부맥, 몸이 무거움, 충기를 치료하니 계지 1.2g을 가미하고 아래로 묵은 한기가 있으면 세신 1.2g을 더한다.
風木衝逆, 則用桂枝, 寒水衝逆, 則用細辛, 此治衝逆之良法也。
풍목이 상충, 상역해 계지를 사용하고 찬 수기가 상충 상역하면 세신을 써서 이는 상충, 상역을 치료하는 좋은 방법이다.
참고 자료
황원어 십종의서 하, 장사약해, 청나라 황원어, 중국 인민위생출판, 페이지 411-415