제대로 번역한 Northstar2 (4th edition) UNIT8-1. Will Indigenous Cultures Survive?
- 최초 등록일
- 2018.01.06
- 최종 저작일
- 2018.01
- 4페이지/ 어도비 PDF
- 가격 2,500원
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
Northstar2 (4th edition)의 UNIT8. ENDANGERED CULTURES Reading1. Will Indigenous Cultures Survive? (토착 문화는 살아남을 것인가?)의 완벽 번역본입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다
하버드 비즈니스 케이스, Skills for sucess, Northstar, Reading Explorer, Mosaic Reading, Essential Reading, Reading Advantage 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
*해당 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
목차
없음
본문내용
UNIT 8. ENDANGERED CULTURES
Endangered Cultures
READING 1. Will Indigenous Cultures Survive? 토착 문화는 살아남을 것인가?
By Alex Knight
1. In northern Colombia, a four-year-old Kogi Indian is carried into the Sierra Nevada mountains. He will live in a small dark house for 18 years. There he will learn to be a holy man.
콜롬비아 북부에서는 한 네 살짜리 코기 족(Kogi) 인디언 꼬마가 시에라네바다(Sierra Nevada) 산맥으로 옮겨진다. 꼬마는 앞으로 18년간 작고 어두운 집에서 살아갈 것이다. 거기서 그는 신성한 사람이 되는 법을 배울 것이다.
In the Amazon, a Waorani hunter finds animals by following their smell. A Mazatec farmer in Mexico talks to other Mazatec by whistling across the valleys. These stories come from three different indigenous cultures.
아마존에서는 우아오라니 족(Waorani) 사냥꾼이 동물의 냄새를 쫓아 동물들을 발견한다. 멕시코에 있는 마사텍 족 (Mazatec) 농부는 계곡을 가로지르는 휘파람 소리로 다른 마사텍 족에게 말을 건다. 이 이야기들은 세 군데 서로 다른 토착 문화의 이야기이다.
참고 자료
없음