청사통속연의 第四十二回 誤軍機屢易統帥 平妖婦獨著芳名
- 최초 등록일
- 2016.02.12
- 최종 저작일
- 2016.02
- 25페이지/ 한컴오피스
- 가격 4,500원
소개글
청사통속연의 第四十二回 誤軍機屢易統帥 平妖婦獨著芳名 한문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
구경늑보적전략여하 용대하회분해
마침내 늑보의 전략이 어떠할지 아래 43회 부분의 해설을 기다려 들어보자.
川, 楚變起, 宿將凋零, 初任永保爲統帥, 而永保無功, 繼以惠齡, 而惠齡無功, 代以宜綿, 而宜綿仍無功。
천 초변기 숙장조령 초임영보위통수 이영보무공 계이혜령 이혜령무공 대이의면 이의면잉무공
宿将 [sùjiàng]①노장(老將) ②경험이 풍부하고 노련한 장군
凋零 [diāolíng]①(초목이) 시들어 떨어지다 ②(체력·재능 따위가) 쇠잔해지다 ③사망하다
사천과 초땅 변란이 일어나 노장이 시들해져 초기에 영보를 통사로 삼아 영보가 공로가 없고 계속 혜령으로 삼지만 혜령도 공이 없어 의면으로 대신하게 하니 의면도 여전히 공로가 없었다.
此由和珅當道, 專閫者多系庸將, 第知迎合, 未嫻韜略, 以至於此。
차유화신당도 전곤자다계용장 제지영합 미한도략 이지어차
专阃 [zhuānkǔn]①지방의 군무 ②지방군의 통솔자 ③무인이 성문 밖에서 군사 일만 전담하는 것
嫻(우아할, 익다 한; ⼥-총15획; xián)
화신이 정권을 잡아 지방의 군무를 잡은 사람이 많이 용렬한 장수로 영합만 할지 알고 도략에 익숙치 않아 이 지경에 이르렀다.
勒保平一區區苗寨, 猶仗龍麼妹之力, 始得成功。
늑보평일구구묘채 유장용마매지력 시득성공
区区 [qūqū]①작다 ②가지각색이다 ③득의(得意)하다 ④저
늑보는 한 작은 묘족 영채를 평정하는데도 용마매의 힘을 의지하여서 비로소 성공했다.
麼妹戰績, 不獲上聞, 賴陳雲伯先生作歌贊美, 始知蠻寨中有此奇女子。
마매전적 불획상문 뇌진운백선생작가찬미 시지만채중유차기여자
용마매의 전투 공적은 주상께 아뢰어지지 않아 진운백 선생이 노래를 지어 찬미를 해서야 비로소 남만영채중에 이런 기이한 여자가 있음을 알았다.
可見天下不患無才, 一蠻女且足千秋, 何況丈夫?
가견천하불환무재 일만녀차족천추 하황장부
천하에 인재가 없음을 근심하지 않음을 볼수 있으니 한 남만 여인도 족히 천년동안 유명하는데 하물며 남자는 어떻겠는가?
弊在上下蒙蔽, 妒功忌能, 庸駑進, 騏驥退, 衰世之兆成矣。
폐재상하몽폐 투공기능 용노진 기기퇴 쇠세지조성의
참고 자료
중국역조통속연의중 청사통속연의, 중국 삼진출판사, 청나라 채동번, 236-242페이지