의종금감 산보명의방론 사청환 당귀용회환 월비가반하탕 소청룡가석고탕 청조구폐탕 한문 및 한글번역
- 최초 등록일
- 2013.04.02
- 최종 저작일
- 2013.03
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,000원
소개글
의종금감 산보명의방론 사청환 당귀용회환 월비가반하탕 소청룡가석고탕 청조구폐탕 한문 및 한글번역
목차
1. 사청환
2. 당귀용회환
3. 월비가반하탕
4. 소청룡가석고탕
5. 청조구폐탕
본문내용
瀉青丸
사청환
治肝火風熱, 不能安臥, 多驚多怒, 目赤腫痛, 及小兒急驚抽搐 抽搐(당길 휵{경련할 축}; ⼿-총13획; chù):팔다리의 근육이 줄어들기도 하고 늘어나기도 하며 계속 움직이는 병증. 줄여 휵(搐)이라 한다. [상한명리론(傷寒明理論)] 제3권에 `팔다리의 근육이 늘어나기도 하고 줄어들기도 하며, 계속하여 움직이는 것을 계종이라고 하는데, 일반적으로 휵(搐)이라 하는 것이 이것이다.(或縮或伸, 動而不止者, 名曰瘛瘲, 俗謂之搐者是也.)`라고 하였다. [의편(醫碥)] 제4권에는 `추휵(抽搐)은 수족(手足)이 빈번하게 펴졌다 오므라들었다 하는 것이다.(抽搐者, 手足頻頻伸縮也)`라고 하였다
.
사청환은 간화와 풍열로 편하게 자지 못함, 많이 놀람, 많이 분노함, 눈의 충혈과 붓고 아픔, 소아의 급경풍과 근육이 당기고 떨림을 치료한다.
龍膽草山梔大黃 ( 酒蒸 酒蒸:한약 포제법(炮製法)의 하나. 주제(酒製)의 한 종류로, 한약을 술에 재었다가 찌는 것을 말함. 한약에 일정한 양의 술을 붓고 2∼3시간 동안 뚜껑을 덮어 두었다가 밀폐되는 이중가마에 넣고 속이 익을 때까지(24∼48시간) 충분히 찐 다음, 꺼내어 겉면에 물기가 없을 때까지 말린다. 이 때 쓰는 술의 양은 따로 규정한 것이 없으면 한약재의 20%로 한다. 예를 들면 지황(地黃)·대황(大黃)·토사자(菟絲子) 등을 주증하면 소화 흡수가 잘되고 보(補)하는 작용이 강해진다.
) 川芎當歸羌活防風
용담초, 산치자, 술에 찐 대황, 천궁, 당귀, 강활, 방풍
等分, 蜜丸, 竹葉湯下.
같은 분량을 꿀에 환을 만들어 죽엽탕으로 연하한다.
【註】龍膽草直入肝經, 以瀉其火, 佐梔子, 大黃, 使其所瀉之火, 從大, 小二便而出, 是治火之標也.
주석 용담초는 직접 간경에 들어가서 화를 사하며 치자, 대황을 도와서 그 끈 불을 대변, 소변을 따라 나가게 하니 이는 화의 표를 다스리는 것이다.
肝主風, 風能生火, 治肝不治風, 非其治也.
간은 풍을 주관하며 풍은 화를 생성할 수 있고 간을 치료함에 풍을 치료하지 않음은 간 치료가 아니다.
故用羌活, 防風散肝之風, 即所以散肝之火, 是治火之本也.
참고 자료
없음