Las Islas Nuevas 번역 (2/2)
- 최초 등록일
- 2011.06.19
- 최종 저작일
- 2011.06
- 26페이지/ MS 워드
- 가격 1,500원
소개글
스페인어 문학작품 las islas nuevas 해석본 중 두번째 파일 입니다.
목차
없음
본문내용
No comprendo balbucea Juan Manuel, preso de un subito malestar.
- 나는 이해할 수 없군요. - 갑작스러운 불쾌감에 사로잡힌, 후안 마누엘은 말을 더듬는다.
comprender 이해하다 balbuecar 말을 더듬다 preso 붙잡힌 subito 갑작스러운 malestar m. 불쾌감
Yo hace treinta anos que trato de comprender. La queria. Tu no sabes cuanto la queria. Ya nadie quiere asi, Juan Manuel...
- 난 30년 전부터 이해하려고 노력했다. 나는 그녀를 사랑했다. 내가 얼마나 그녀를 사랑하는지 너는 모른다. 누구도 그렇게 사랑하지 못한다, 후안 마누엘…
tratar de ~하려 노력하다.
Una noche, dos semanas antes de que hubieramos de casarnos, me mando esta carta.
결혼하려하기 이주 전의 어느 밤에, 그녀는 나에게 그 편지를 보냈다.
haber de ~하려 하다.
En seguida me nego toda explicacion y jamas consegui verla a solas.
즉시 나는 모든 설명을 부정했고, 그녀를 단둘이서 만나지 못했다.
en sequida즉시 negar 부정하다 explicacion 설명 jamas 한번도 ~아니다. conseguir얻다 a solas 혼자서
asar el tiempo. "Esto se arreglara", me decia. Y asi me ha ido pasando la vida...
나는 시간이 흐르도록 두었다. “이것은 정리가 될 거야”, 나에게 말하곤 했었지. 그리고는 이렇게 나에게 시간이 흘러 갔다.
¿Era la madre de Yolanda, don Silvestre? ¿Se llamaba Yolanda, tambien?
- 실베스트레씨, 욜란다의 어
참고 자료
없음